Замуж за турка истории из жизни: Замуж за турка? 4 истории моих русских подруг | МАМА на МОРЕ

Содержание

Замуж за турка? 4 истории моих русских подруг | МАМА на МОРЕ

В Анталии мое окружение на 90 % состоит из русских девушек, которые замужем за турком.

Я решила провести мини опрос и задала четырем своим подругам одинаковые вопросы о их взаимоотношениях с турецким мужем.

Сегодня на вопросы отвечает Женя — ошеломительная блондинка из Сибири!

Замужем за Ахметом 4 месяца, вместе 1,5 года.

Женя и Ахмет, фото из инстаграм @nechaeva_evgenya

Женя и Ахмет, фото из инстаграм @nechaeva_evgenya

Как вы встретились?

Я отдыхала в Кемере с коллегой. Мы познакомились с Ахметом в кафе, недалеко от отеля. Он тоже в это время отдыхал в Кемере, хотя жил тогда в Стамбуле.
Хозяин кафе — его друг, увидев двух симпатичных русских девушек, поспешил позвать Ахмета чтобы он составил компанию для знакомства.

Как прошла бытовая притирка? С какими особенностями пришлось смириться?

Бытовая притирка прошла достаточно легко. Ахмет во всем мне помогает по дому. Мы все делаем вместе: уборку, готовим, ремонт. Когда один чувствует себя плохо, другой за ним ухаживает.
Ахмет просит выключать воду, когда «мылю» посуду, когда в душе мылю тело или голову. Для меня это был шок. Но потом поняла, что дело не только в экономии, этому учит их религия -сохранять ресурсы земли. Но я не всегда придерживаюсь этой рекомендации, но в целом стараюсь меньше лить воду чем в России.

Как решали вопрос с языками?

Изначально мы говорим на английском языке. Он уже неплохо знает русский. Сейчас у нас смесь русско-английского со вставками турецкого .

Какая у вас была свадьба?

Свадьба была обычная, в европейском стиле. Небольшая с близкими друзьями, без родителей. Турецкую делать мы оба не захотели.

Как тебя приняли родственники мужа?

Родственники мужа приняли меня как принцессу! Очень им за это благодарна и ценю это.

Как твои родители отреагировали на новость о замужестве с иностранцем?

Мои родители сначала были в шоке, мало верили что что — то получится. Потом плакали… Сейчас они рады видеть меня счастливой.

Были ли после свадьбы претензии к твоему стилю одежды, поведению?

В Анталии между нами вообще не возникает разногласий по поводу одежды и поведения. Когда ездили к его родителям, пару раз были недопонимания, но мы их разрешили.

Есть ли какие-то национальные особенности поведения турецких мужчин во время ухаживания?

Сильно страдаю от того, что не приняты у них наши праздники, почти не праздную дни рождения, новый год, 8 марта. Не понимает он глубокой важности этих праздников для меня. Цветы у турков тоже не принято дарить. Но некоторые дарят, а мой — почти нет.

Посоветовали бы вы русским девушкам ехать и искать свою любовь в Турции?

Ехать и искать любовь в Турции я бы не советовала. Не надо искать, он сам найдёт. А ехать отдыхать и общаться можно. Лучше выбирать места отдыха европейцев (Измир, Мармарис) , там и турки интересней. Но только будьте очень осторожны, есть среди них такие хитрюги нехорошие!!!

Женя в подробностях рассказывает о своей истории любви и о реалиях жизни в Турции в своем инстаграм блоге nechaeva_evgenya

Я вышла замуж в Турции — Wonderzine

Отношения и дети

Турки верят в романтическую любовь. Да, это может звучать наивно, но это действительно сильно отличает их, допустим, от большинства европейцев. Мои подруги, живущие в Европе, в один голос утверждают: отношения и тем более брак здесь — это в первую очередь социальное партнёрство. И только во вторую, а то и в пятую — романтика, страсть и весь сопутствующий антураж. В Турции идея любви в классическом её понимании витает в воздухе, о ней мечтают, её пестуют, а любовь считают незаменимой и необходимой частью жизни. Хорошо это или плохо — судите сами. С одной стороны, выходить замуж по любви вроде бы приятнее, чем просто договорившись, что так удобнее жить; с другой — любовь приходит и уходит, а брачный контракт остаётся.

При этом турки очень любят детей. Хотелось бы сказать, что и семья в целом для них святое, но, увы, не всегда. А вот дети — точно. Об этом подробно написала моя подруга Лиза Биргер: «На контрасте с российскими „образцовыми отцами“ это, конечно, умиляет и подкупает. И если вы чётко понимаете, что не мыслите счастливой семейной жизни без детей, то отец-турок — это, возможно, самый лучший выбор». Внимание, искренняя радость, деньги наконец — турецкий папа не будет на это скупиться. Да и турецкий трудоголизм — это тоже частично следствие этой гиперответственности. Но дети так же легко могут стать инструментом манипуляции в отношениях, если семейная жизнь не сложится. Страшные истории о том, как турецкие отцы отнимают или крадут детей, надо делить на сто (в Турции хорошо работают законы, и в большинстве случаев они на стороне матери), но то, что детей используют для шантажа нервотрёпки, — вполне распространённый подход. 

Для турецкого мужчины жизнь в виртуальном пространстве часто интенсивнее и интереснее, чем события офлайн. Порой складывается ощущение, что реальные отношения — встречи, разговоры, быт, да даже секс — интересуют их значительно меньше, чем переписка в мессенджерах. Кто кому поставил лайк, кто кого добавил в друзья, имеет куда большее значение, чем реальные поступки или события. Например, даже мой спокойный муж выдал мне тираду, когда выискал, что из трёхсот лайков нашему свадебному фото один поставил мой бывший бойфренд. Я так и не поняла, что его так возмутило, но история вполне типичная — наверное, потому что турецкое общество всё же довольно зажатое. Мужчина всем что-то должен — работодателю, родителям, соседям, будущим поколениям, — вот и сбегает в виртуальный мир, создавая новую личность. Кстати, турки любят знакомиться в интернете и могут годами состоять в виртуальных отношениях — в случае с иностранками это вообще беспроигрышный вариант (жаль, что часто — параллельно реальной семье). Да, иногда и такие союзы заканчиваются браком, но лишних иллюзий питать не стоит.

Ижевчанка, вышедшая замуж за турка: «Традицию жертвоприношений я не принимаю»

ФОТО: Личный архив героев публикации

В июне 2012 года ижевчанка Дарья отправилась в Турцию, чтобы поработать там детским аниматором. В отеле Антальи она встретилась с Серканом Челиком — он с первого взгляда влюбился в зеленоглазую красавицу. Впрочем, и самой Даше сразу понравился длинноволосый татуированный турок. Завязался головокружительный роман.

Предложение после недели знакомства

— Он первый заговорил со мной на хорошем русском, спросил, как меня зовут, — вспоминает наша героиня. — Уже на следующий день после знакомства мы стали парой. С каждым днем я все сильнее в него влюблялась: он был моим начальником, мы вместе работали. Но и вечера проводили вместе — ездили на водопады, в горы, просто много гуляли.

ФОТО: Личный архив героев публикации

Турок покорил девушку своей заботой. Он не забывал ни об одной мелочи — спрашивал, как она себя чувствует, высыпается ли, ухаживал за ней, когда та порезалась. Девушка ни секунды не сомневалась в его надежности — рядом с Серканом Даше было удивительно спокойно.

ФОТО: Личный архив героев публикации

— Прозвучит банально, но у нас была любовь с первого взгляда, — говорит девушка. — Уже через неделю ухаживаний предложил мне стать его женой. В Турцию приехала Вера Брежнева, и мы отправились на концерт. В разгар выступления Серкан повернулся ко мне и сказал: «Выходи за меня замуж». А я, не сомневаясь, ответила: «Почему бы и нет».

Сюрприз для родителей

Расписаться влюбленные решили в августе. Кстати, родители об этом не знали — Дарья сообщила обо всем за два дня до похода в загс, а Серкан — сразу после росписи.

— Мама знала о том, что я встречаюсь с турком, но все равно удивилась новости. Хотя, конечно, поддержала. А вот родные Серкана обо мне не знали — его мама живет в Германии, он позвонил сразу после церемонии. Она, конечно, была ошарашена, но поддержала нас и сказала: «Здорово, ребята! Но без свадьбы нельзя! Скажите мне дату, и я прилечу», — рассказывает Дарья.

Ждать свадьбу пришлось 2 месяца: молодые люди ответственно отнеслись к подготовке. В одном празднике нужно было уместить и турецкие, и русские, и европейские традиции.

Ночь хны и свадьба

Свадьба в Турции — это пышное торжество со своими обрядами. Обычно за день до свадьбы в отчем доме девушки проходит ночь хны (аналог девичника) — прощание с беззаботной девичьей жизнью. На праздник собираются родственники, друзья, соседи и знакомые.

— По традиции, за день до свадьбы жених и невеста должны ночевать в разных домах. Вот и мы разъехались — я спала в доме мужа, он — у друзей. На наш праздник приехали мои родные: мама, брат, сестра и подруги, и наши друзья из других стран — из Германии, Франции и даже Кении, — рассказывает Даша.

Наутро Серкан забрал Дашу, чтобы отвезти ее в салон красоты. В Турции не принято, чтобы девушка выходила к возлюбленному накрашенная и с прической. Красоту нашей героине наводили ее подруги. А ее муж в это время был у парикмахера.

— Как только все было готово, мы отправились кататься, уже по русской традиции. Вместе с друзьями мы разъезжали по родному городу Серкана, веселились, пили шампанское… В Турции я такого обычая не видела, — говорит ижевчанка.

ФОТО: Личный архив героев публикации

Само торжество семьи Челик прошло на улице: это обыкновение для турецких свадеб из-за большого количества гостей. На общих столах стояли безалкогольные напитки, вместо 1-2-3 блюд — лахмаджун — пресные лепешки с начинкой из мяса и закуски – орешки, нарезанные овощи и фрукты, чипсы.

— Это было угощение для тех, кого мы даже не знали – поздравить нас пришли около 500 человек! Для самых близких у нас был накрыт отдельный стол, со своим меню, — вспоминает девушка. – Играл оркестр, и все танцевали халай — турецкий танец — в течение 5 часов! Где-то в середине вечера мы устроили «ночь хны». Нас усадили в центр, покрыли мне голову красной фатой. После мне на ладонь, а Серкану только на мизинец положили небольшую лепешечку хны и надели перчатки.

По традиции, Дарья должна была плакать во время церемонии — прощаться с отчим домом. Но девушка не могла сдержать смех, когда увидела свою удивленную маму.

— Это было очень смешно! У нее глаза на лоб лезли от удивления. Мои подруги тоже заливались хохотом. А вот муж мне говорил: «Ты должна плакать, ты же уходишь из отчего дома!». Все это веселило меня еще сильнее.

После ночи хны пришло время дарить подарки. Чаще всего турки получают на свадьбу золотые монеты, украшения или деньги.

По окончании праздника брат девушки повязал вокруг талии невесты красную ленту в знак того, что согласен на этот союз.

ФОТО: Личный архив героев публикации

Вопрос веры

Есть стереотип, что православная девушка, выходя замуж за мусульманина, должна принять его религию. Однако в семье Челик такой вопрос никогда не поднимался.

— Каждый из нас уважает друг друга таким, какой он есть и не пытается переделать под себя. Конечно, как и все люди, мы друг под друга подстраиваемся в каких-то моментах. Но это точно не вопрос религии и вероисповедания, — делится девушка.

Тем более, некоторые мусульманские традиции Дарье непонятны. Например, Рамадан, когда пост люди держат только днем, а ночью едят и пьют все, что захотят. Не принимает она и традицию жертвоприношения: у турок на каждый значимый праздник режут барана, а мясо раздают всем нуждающимся.

— Переехав в Турцию, я стала вегетарианкой, — делится Даша. — Так потребовал мой организм. Мне больше не хочется есть тяжелую еду, поэтому и готовлю только растительную пищу. Если Серкан хочет мясо, то мы либо идем в кафе, и он заказывает что-то, либо готовит сам. Делать это меня он не принуждает.

Сейчас Дарья и Серкан работают вместе: развивают свой анимационный бизнес.

ФОТО: Личный архив героев публикации

А вот в свободное время девушка преподает йогу.

ФОТО: Личный архив героев публикации

— Я провожу йога-туры — приглашаю всех желающих приехать в Турцию, чтобы не только увидеть достопримечательности и природу страны, но и совершить путешествие в глубины души, — делится Даша. — Я помогаю людям обрести гармонию. Кстати, ближайший тур пройдет с 17 по 22 марта в Чиралы — невероятно живописном месте недалеко от Антальи.

Даша активно ведет свою Инстаграм-страницу (@dariyoga), где делится мыслями, видео с тренировок и фотографиями с путешествий.

ФОТО: Личный архив героев публикации

Вопрос ребром

Как влюбить в себя турка?

Если верить интернету, в первую очередь турки обращают внимание на внешность — поэтому пренебрегать походом к косметологу, парикмахеру и маникюристу не стоит. Однако для этих мужчин важен и внутренний мир девушки: она должна быть образованной и умеющей поддержать любой разговор. Не лишним будет умение вести хозяйство и находить компромиссы.

— Они очень примерные семьянины, — добавляет Даша. — Для них важны искренние отношения со всеми членами семьи. Детей турки очень любят и стараются проводить много времени вместе с ними. Поэтому, как правило, турецкие семьи очень счастливые.

ФОТО: Личный архив героев публикации

Семья Челик передает привет Ижевску.

Даша и Серкан на момент записи видео отдыхали на Бали

Замуж за турка: плюсы и минусы брака с иностранцем

Из минусов брака с иностранцем девушка смогла назвать только один Фото: Семейный архив

В социальных сетях стремительно набирают популярность рассказы девушек, которые вышли замуж за турецких красавцев. Обычно история любви начинается с курортного романа или с переписки на сайте знакомств. Но бывают и другие случаи, как, например, у экс-благовещенки Татьяны.

Случайное знакомство

Обычные выходные перевернули жизнь Татьяны буквально с ног на голову. Со своим будущем мужем Мелихом девушка познакомилась в ночном клубе в Благовещенске. Молодые люди сразу понравились друг другу и продолжили свое общение за пределами «ночника».

— Мы познакомились с моим мужем в благовещенском ночном клубе. На тот момент мы разговаривали на английском языке. К сожалению, мои разговорные навыки в то время очень хромали. На помощь пришли жесты и онлайн-переводчик. Кстати, благодаря мужу я теперь очень хорошо владею английским, — рассказывает Татьяна.

Спустя несколько месяцев молодой человек сделал благовещенке предложение, Татьяна, не раздумывая, согласилась. Свадьбу сыграли в областном центре, и она ничем не отличалась от привычных для нас торжеств.

— Свадьба прошла в традиционном формате: сначала была регистрация в загсе, затем фотоссесия и ресторан. Наряды тоже были совершенно обычными: белое красивое свадебное платье и строгий костюм. Поженились мы в январе, было очень холодно. Особенно непривычно было моему мужу, он родился и вырос в Турции, где, разумеется, никогда не было таких морозов. Но в целом все прошло хорошо, отпраздновали событие в узком кругу семьи, — вспоминает девушка.

Родители мужа не были против русской невестки Фото: Семейный архив

Вместо Сиднея — Москва

После свадьбы молодожены планировали переезд в другую страну. Но, к сожалению, улететь им так и не удалось — пришел коронавирус.

— Сейчас мы живем в Москве. Но у нас много планов, в том числе и переезд. Изначально мы должны были лететь в Австралию, у мужа была рабочая виза, но из-за пандемии переехать мы не успели и решили пока обосноваться в Москве, — говорит Татьяна.

Родители мужа не были против русской невестки, напротив — семья Мелиха хорошо восприняла его выбор и по сей день общается с Татьяной. К сожалению, увидеться с новыми родственниками пока не удалось, мешает множество факторов. Но молодые люди не отчаиваются и надеются исправить это в ближайшее время.

— С родителями мужа мы общаемся, но, правда, только по видеосвязи. В гостях мы у них пока еще не были, да и они к нам не приезжали. Но в скором времени надеемся увидеться, — продолжает экс-благовещенка.

Щедрость и ревность

Многие женщины, чьи сердца покорили восточные мужчины, отмечают в них множество положительных качеств. По их словам, турки порядочные семьянины, заботливые мужья и безнадежные романтики. Татьяна с этим мнением полностью согласна и считает, что ей очень повезло с мужем.

— В жизни с турком есть много плюсов. Мой муж очень трудолюбивый, хорошо зарабатывает и приносит деньги в дом. Кроме того, он очень заботливый и романтичный, и, как любой восточный мужчина, страшно ревнивый. Но, несмотря ни на что, мы по-настоящему счастливы, и я очень довольна, что именно Мелих стал моих мужем, — говорит Татьяна.

Из минусов брака с иностранцем девушка смогла назвать только один — языковой барьер. Татьяна признается, что иногда ей хочется изъясниться более красноречиво, но на турецком или английском языках это сделать практически невозможно.

Также, по словам Татьяны, обманчив стереотип о том, что турки женятся на русских девушках только ради продолжения рода. Супруги Акбал пока детей не планируют. Всю любовь и заботу они отдают своей собаке — красивой самоедской лайке.

Турецкие обычаи

Но не всегда вступить в брак с турком легко. В Турции есть свои обычаи и традиции, которых многие семьи придерживаются и сегодня. Одна из них — согласие родственников, без него пойти к алтарю невозможно.

По канонам семья жениха должна прийти в дом невесты с цветами и шоколадом и попросить ее руки. И если стороны договорились, празднуется помолвка. Во время мероприятия будущим молодоженам надевают кольца, а затем под музыку в дом невесты съезжаются родственники жениха, чтобы забрать приданое и перевезти его в будущий дом семьи.

Но это еще далеко не все. Далее проходит аналог девичника — ночь хны. По традиции несколько девушек окрашивают руки невесты хной. Это необходимо, чтобы окружающие понимали — она навсегда покидает свой родной дом.

На традиционной турецкой свадьбе голову невесты покрывают платком, а ее платье выглядит очень скромно: без вырезов и с длинными рукавами. Вместо привычного банкета турки организовывают фуршет, на котором гостей угощают сладостями и напитками. Это вынужденная мера, поскольку на торжество могут прийти более тысячи человек, а прокормить всех не представляется возможным.

Семьи с хорошим достатком могут позволить себе полноценные угощения. Но алкоголя и блюд из свинины на турецких свадьбах никто никогда не увидит.

Как покорить сердце турка?

Турецкие мужчины любят глазами. Их привлекают ухоженные девушки с красивой прической, макияжем и маникюром. Поэтому, если вы мечтаете покроить сердце восточного красавца, не пренебрегайте походами в салон красоты. Восточные мужья не потерпят дома жену с собранными волосами и в грязном халате. Они настоящие ценители женской красоты.

Также турок привлекают такие качества, как сдержанность и покорность. Они не приемлют повелительного тона или упреков. С такими мужчинами нужно разговаривать почтительно, показывая уважение и женскую слабость. В турецких семьях глава семьи является добытчиком, а женщина должна создавать домашний уют и оставаться заботливой спутницей.

Кроме того, восточным мужчинам нравятся образованные девушки, которые с легкостью могут поддержать любой разговор. Будущая жена должна разбираться как в религии, так и в искусстве.

Конечно, общего правила, как покорить сердце турка, нет. Они так же, как и все другие, влюбляются во время общения. Но если девушка довольно привлекательна внешне и имеет богатый внутренний мир, у нее есть все шансы выйти замуж за восточного принца.

КСТАТИ

По статистике, за последнее десятилетие в России в несколько раз увеличилось число браков с иностранными гражданами. Девушки, как правило, предпочитают выходить замуж за турок, а мужчины чаще всего женятся на гречанках.

В прошлом году в Москве сыграли более шести тысяч свадеб с иностранцами, что составляет примерно 15% от общего числа браков. Больше всего семейных союзов заключено с женихами из Турции. На втором месте браки с нигерийцами, а на третьем — вьетнамцы. Немного меньше браков с гражданами США, Великобритании, Италии, Израиля, Кубы и Германии.

Московские женихи выбирают в жены гречанок, вьетнамок и гражданок Нигерии. Женятся они и на уроженках Эстонии, Латвии, Кубы и ФРГ.

Замуж за турка: тонкости восточной семейной сказки

По статистике последних 20 лет, россиянки охотно выходят замуж за граждан Германии и Турции. По официальным данным турецкой стороны, каждый шестой турецкий мужчина под венец ведет русскую женщину. Так ли прекрасна восточная сказка, в студии телеканала «МИР 24» рассказала

Джейла Сурол — девушка, чье сердце растопил турецкий мужчина.

— Каково это – родиться в России и выйти замуж за турка?

Джейла Сурол: Ментальность, конечно, другая, воспитание другое.

— Как вы познакомились?

Джейла Сурол: На курорте в Турции. Это получилось случайно. Я не строила никаких планов, мы просто познакомились и стали общаться. Через полгода он приехал в Россию, и мы продолжили наше общение. Он был обычным рабочим на территории отеля.

— Есть определенные стереотипы относительно восточных мужчин.

Джейла Сурол: Многие девушки думают, что, выйдя замуж за турка, надо будет обязательно носить хиджаб, всеми днями сидеть дома, варить суп и смотреть за детьми. Это не так.

— Говорят, жена – шея, а мужчина – голова. Работает ли это с турецкими мужчинами?

Джейла Сурол: Да. Все очень просто. В обществе, на улице, конечно, главный мужчина. Но дома, как и у всех русских женщин, мы обсуждаем ситуацию и решаем все вопросы коллегиально, мы советуемся. Восточные мужчины очень импульсивные, эмоциональные. Если он закипел, то надо просто потерпеть, подождать, пока сойдет пар. То есть ни в коем случае не надо вступать в конфликт.

— Что по поводу религии?

Джейла Сурол: Я крещеная, муж мусульманин. У нас нет никаких проблем по этому поводу. Более того, крестить нашего ребенка – это была инициатива мужа.

— Как вас приняла турецкая семья?

Джейла Сурол: Все хорошо, я общаюсь со всеми родственниками мужа, мы ездим к ним в Турцию, они приезжают к нам в Россию. Но у нас присутствует языковой барьер. С родственниками мужа мы в основном общаемся жестами, а с мужем – на русском языке, он очень хорошо им владеет.

— Как вы считаете, стоит ли русским девушкам знакомиться с восточными женихами?

Джейла Сурол: Надо понимать определенные моменты. Например, выйдя замуж за восточного мужчину, невозможно провести все выходные в клубе. Семья, вера, любовь – это приоритет.

Посол дал советы россиянкам, желающим выйти замуж за граждан Турции

https://ria.ru/20200207/1564384031.html

Посол дал советы россиянкам, желающим выйти замуж за граждан Турции

Посол дал советы россиянкам, желающим выйти замуж за граждан Турции — РИА Новости, 03.03.2020

Посол дал советы россиянкам, желающим выйти замуж за граждан Турции

Россиянкам, которые собираются выйти замуж за граждан Турции, можно порекомендовать сначала ознакомиться с национально-культурными особенностями жизни в этой… РИА Новости, 03.03.2020

2020-02-07T10:54

2020-02-07T10:54

2020-03-03T19:36

в мире

турция

алексей ерхов

россия

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdnn21.img.ria.ru/images/151839/74/1518397486_39:44:824:486_1920x0_80_0_0_229f32ea9706cd8369ee427333c1ea29.jpg

АНКАРА, 7 фев — РИА Новости. Россиянкам, которые собираются выйти замуж за граждан Турции, можно порекомендовать сначала ознакомиться с национально-культурными особенностями жизни в этой стране, заявил в интервью РИА Новости посол РФ в Анкаре Алексей Ерхов.В частности, например, обязательно следует легализовать брак на территории Турции, если он заключен в России, не медлить с оформлением российского гражданства детям, если мать этого хочет, отметил он.По его словам, часто россиянкам удается находить справедливость в турецких судах, которые выносят решения по бракоразводным процессам и судьбе детей в их пользу, однако не всегда получается исполнить эти решения, удовлетворительный вердикт суда не значит, что мать сможет беспрепятственно покинуть Турцию с ребенком.»Бывают и такие ранящие душу случаи, когда, вопреки постановлениям суда, отец забирает детей, запрещает матери с ними видеться, инициируются встречные судебные процессы и решения, а правоприменительная практика попросту оказывается неспособна обеспечить возвращение детей к матери», — сказал Ерхов.Он также ответил на вопрос, как быть, если возникают семейные проблемы.»Если раздор произошел, когда семья находилась на территории России, нашим гражданкам следовало бы хорошенько подумать, прежде чем посещать с детьми Турцию, а также давать разрешение на поездки детей с отцом на родину мужа. Имеющиеся прецеденты это подтверждают… Мы всем готовы помочь – хотя бы консультацией, хотя бы добрым советом. И, конечно, в рамках наших возможностей, предусмотренных процедур и обязанностей», — сказал Ерхов.По его словам, подавляющее большинство смешанных браков в Турции попадает под определение «счастливой семьи».»Они живут в гармонии, воспитывают детей, которые, овладевая двумя языками и впитывая в себя национальные особенности и культурные «коды» наших стран, становятся еще одним «мостиком дружбы», призванным укреплять взаимопонимание и доверие между народами России и Турции», — добавил дипломат.Читайте полный текст интервью Алексея Ерхова >>

https://ria.ru/20200202/1564124442.html

https://ria.ru/20200207/1564377774.html

https://ria.ru/20200205/1564274341.html

https://ria.ru/20200129/1563976383.html

турция

россия

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2020

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

https://cdnn21.img.ria.ru/images/151839/74/1518397486_72:0:720:486_1920x0_80_0_0_1f72c4ab9fe0153df602b4865d7419f2.jpg

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

в мире, турция, алексей ерхов, россия

АНКАРА, 7 фев — РИА Новости. Россиянкам, которые собираются выйти замуж за граждан Турции, можно порекомендовать сначала ознакомиться с национально-культурными особенностями жизни в этой стране, заявил в интервью РИА Новости посол РФ в Анкаре Алексей Ерхов.

«Нашим гражданкам мы могли бы порекомендовать для начала ознакомиться с национально-культурными, религиозными особенностями жизни в Турции, местным менталитетом, укладом турецкой семьи, который несколько отличается от семейных порядков в нашей стране, здраво оценить свои возможности «подстроиться» под новые жизненные условия. Хорошо было бы составить хотя бы общее представление о законодательстве Турции и правоприменительной практике, о действующих процедурах при заключении брака с иностранцами», — сказал Ерхов.

2 февраля 2020, 17:02ТуризмВ Турции в 2019 году отдохнули более семи миллионов россиян

В частности, например, обязательно следует легализовать брак на территории Турции, если он заключен в России, не медлить с оформлением российского гражданства детям, если мать этого хочет, отметил он.

«При этом надо помнить, что по турецкому законодательству вне зависимости от гражданства ребенка, если один из родителей является гражданином Турции, то до совершеннолетия данный ребенок считается гражданином Турции автоматически. В этом случае при рассмотрении здесь дел по вопросам опекунства над несовершеннолетними детьми турецкие суды, как правило, будут исходить именно из этой презумпции», — заявил собеседник агентства.

По его словам, часто россиянкам удается находить справедливость в турецких судах, которые выносят решения по бракоразводным процессам и судьбе детей в их пользу, однако не всегда получается исполнить эти решения, удовлетворительный вердикт суда не значит, что мать сможет беспрепятственно покинуть Турцию с ребенком.

7 февраля 2020, 07:42ТуризмПосол дал советы отдыхающим в Турции россиянам

«Бывают и такие ранящие душу случаи, когда, вопреки постановлениям суда, отец забирает детей, запрещает матери с ними видеться, инициируются встречные судебные процессы и решения, а правоприменительная практика попросту оказывается неспособна обеспечить возвращение детей к матери», — сказал Ерхов.

Он также ответил на вопрос, как быть, если возникают семейные проблемы.

«В одной из предыдущих загранкомандировок один из моих старших товарищей и учителей (он был консулом) любил в таких случаях говорить: «Да вы что! Немедленно в аэропорт с детьми, пока выезд не закрыт!». Но если серьезно, при появлении каких-либо проблем обязательно нужно просчитать, желательно с адвокатом или консульским работником, возможные последствия разных вариантов действий. Наши граждане должны четко понимать, что защиту их интересов в турецких судах могут осуществлять только местные адвокаты», — отметил российский посол.

5 февраля 2020, 12:40ТуризмВ январе 2020 года россияне стали чаще летать в Анталью

«Если раздор произошел, когда семья находилась на территории России, нашим гражданкам следовало бы хорошенько подумать, прежде чем посещать с детьми Турцию, а также давать разрешение на поездки детей с отцом на родину мужа. Имеющиеся прецеденты это подтверждают… Мы всем готовы помочь – хотя бы консультацией, хотя бы добрым советом. И, конечно, в рамках наших возможностей, предусмотренных процедур и обязанностей», — сказал Ерхов.

По его словам, подавляющее большинство смешанных браков в Турции попадает под определение «счастливой семьи».

«Они живут в гармонии, воспитывают детей, которые, овладевая двумя языками и впитывая в себя национальные особенности и культурные «коды» наших стран, становятся еще одним «мостиком дружбы», призванным укреплять взаимопонимание и доверие между народами России и Турции», — добавил дипломат.

29 января 2020, 10:26ТуризмЭксперты рассказали, сколько платят россияне за зимний пляжный отдыхЧитайте полный текст интервью Алексея Ерхова >>

истории россиянок, вышедших замуж за турка — Рамблер/путешествия

Курортные романы редко длятся дольше, чем само путешествие, но иногда отношения становятся чем-то большим и пара связывает себя узами брака. Несмотря на то, что многие уверены в том, что это кратковременно, женщины делятся своими историями о том, как нашли себе мужа в отпуске.

Большинство женщин познакомились со своим будущим супругом на отдыхе. Кто-то приезжал на заработки в отель в качестве аниматора, а кто-то был на отдыхе и среди персонала увидел своего будущего возлюбленного.

Девушка по имени Татьяна рассказала, как поехала на заработки в Турцию со своим молодым человеком. С ним у нее были проблемы в отношениях и этой поездкой она надеялась их спасти. В итоге она познакомилась в поездке со своим будущим мужем-турком, который тоже работал в сфере туризма. Они вместе несколько месяцев и обручились, но пока официально не расписаны. Татьяна дала советы другим девушкам, которые хотят выйти замуж за мужчину из Турции.

«И не бойтесь, если муж поставит условие закрыться после свадьбы, в этом нет ничего страшного, если вы его действительно любите. Я счастлива, я хочу, чтобы меня видел только мой мужчина. Но помните, если начнет наседать, то уступив одном, потом можете стать жертвой жуткого собственника и тирана»

Еще одна девушка поделилась историей того, как она оставила своего молодого человека прямо во время отдыха ради официанта из турецкого отеля. Она рассказала, как приехала на отдых со своим возлюбленным. Во время отдыха выяснилось, что у него есть проблемы с алкоголем. Однако девушка не отчаялась и нашла свою любовь прямо в ресторане отеля.

«С каждым днем я понимала ,что это мой человек, посыпались слова любви, позвал замуж, но я отнеслась к этому скептически, он вскоре рассказал своей маме про меня ,сказал что женится и через скайп сказал это и моей маме, что забирает меня в Турцию»

В итоге рассказ оборвался на том, что девушка собирается лететь в Турцию и знакомиться с мамой своего возлюбленного. Несмотря на то, что их знакомства и развитие отношений произошло довольно быстро, она отмечает, что полностью уверена в своем новом возлюбленном.

Однако не все истории замужества с турками завершаются счастливо. Девушка рассказала, как познакомилась со своим будущим мужем на отдыхе, а через несколько месяцев вышла за него замуж. Сначала они жили у нее дома, а потом переехали в Стамбул. Это время она назвала «золотой клеткой». Супруг не разрешил ей выходить на улицу, изучать турецкий и посещать тренажерный зал.

«Начала понемногу скучать, когда сказала мужу что хочу пойти погулять, мне было сказано: нечего тебе делать на улице, другая страна, сиди дома. Потом спустя некоторое время я попросила его поискать для меня курсы Турецкого языка, так как он меня не учил и вообще он редко бывал дома, днем на работе, а вечером с друзьями байкерами. На что я получила ответ: мы хорошо друг друга понимаем по английски, а больше тебе не с кем тут общаться. Ладно, это я тоже проглотила. Не увенчались успехом и мои попытки попроситься в тренажерный зал, муж сказал что он не хочет что бы на меня пялились другие мужчины»

Девушка рассказала, что в итоге уехала в свой родной город одна, подала заявление на развод и больше не видела своего экс-супруга.

На форумах можно найти и отчаянные крики о помощи. Так, одна из девушек написала сообщение с просьбой дать ей совет относительно подруги. Она влюбилась в турка, который был альфонсом у женщины из Великобритании, но в итоге подруга заставила его бросить ее. Когда она приехала к нему в Турцию, то выяснила, что у него нет постоянной работы, а сам он играет на ставках. При этом сам мужчина не разрешает ей работать, не дает денег и не выпускает из квартиры.

«Просто он привык дома сидеть, а за него все делает его семья, сестра старшая, у которой он на шее сидит, жена англичанка, которая содержала его»

При этом, ее подруга слепо влюблена и готова жить так и дальше, а девушка все еще пытается помочь и вернуть ее на родину.

Замуж за турка?! — Журнал «Фонтан»

«Ты что, сошел с ума?!» Профессор Лидия заплакала, как только я объявила, что два дня назад обручилась с Али, молодым человеком из Турции. Я предложил ей «лукум», рахат-лукум, традиционное угощение по этому случаю. Естественно, я ожидал, что она поздравит меня, сказав: «Мне трешэгиме!» что означает «Да будет у тебя потомство!»

Вместо этого она возмутилась: «За турка замуж! Ба! Неприемлемый! Такая умная и образованная девушка, как ты! Какой позор!»

Слезы навернулись на глаза, а руки, державшие пакет с лукумом, начали дрожать.

— Тебя будут бить три раза в день, — продолжала она напористо, как гадалка. «Как осел!» — закончила она с раздражением.

Ее слова, как вы можете догадаться, опечалили меня неописуемым образом. Ее комментарии исходили от благонамеренного, образованного и седовласого человека, и ее комментарии трудно было игнорировать.

Она ничего не знала об Али, моем женихе, кроме того, что он был турком. Тем не менее, эта очень скудная информация привела ее в припадок, который материализовался в обвинения, как если бы она расшифровала его ДНК-отпечатки пальцев: «Осторожно! Предполагаемый жестокий муж!»

Я оставил коробку лукума на ее столе с мерцающей надеждой, что она передумает, возьмет и пожелает мне счастья.Я вышла из ее кабинета и вытерла слезы, которые теперь безудержно текли по моим щекам.

С того самого дня, когда я сообщила своей семье новость о том, что турок просил моей руки и сердца (как вы, возможно, знаете, сенсационные новости распространяются со скоростью света), мне приходилось смело сталкиваться с комментариями, поступающими со всех сторон.

«Зачем жениться на турке? Есть ли нехватка албанских холостяков?» издевался над моим отцом.

«Как мы будем с ним общаться?» волновалась мама.«Мы не говорим по-турецки. Он не говорит по-албански».

Моя старшая сестра хотела увидеть его фотографию, прежде чем говорить об этом. Как только я показал ей один, она с облегчением воскликнула: «Слава богу, у него нет усов!»

Моя вторая старшая сестра, глядя на ту же фотографию, прокомментировала: «Он не похож на турецкого. Посмотрите на его зеленые глаза и светлую кожу. Вы уверены в его происхождении? — дразнила она.

Мою 80-летнюю бабушку мало интересовала его внешность.«У вас есть мое согласие, — сказала она, — только при условии, что он не будет заставлять вас носить платок поверх волос». Сестры очень быстро заверили ее от моего имени, что будущий жених кажется современным человеком и никогда не сделает такой «отсталый» поступок.

Дядя пожаловался, что так как жених не употребляет алкоголь, то не сможет присоединиться к его тостам за столом.

Очевидно, нашим соседям, которые были свидетелями моего роста из плачущего младенца в воспитанного студента колледжа, было что сказать по поводу этой необычной помолвки.Я услышала, как наша соседка шепчет моей маме: «Турки снова нас завоевывают, но на этот раз…», — она сделала паузу, кивнув в мою сторону, когда я проходил мимо, и продолжила «…изнутри».

Мои одноклассники похвалили меня за то, что я нашел умного человека — очевидно, его докторская степень по физике в США доказала это вне всякого сомнения.

«Вам повезло!» — прокомментировала одна из девушек. «Жизнь в Америке стоит чего угодно». Она вела себя так, будто меня все равно похлопают по плечу, даже если я выйду замуж за торговца наркотиками, если приземлюсь на другой стороне Атлантики.

Моя соседка по комнате сделала самый озорной комментарий: «Наш национальный герой Скандербег, — сказала она, — переворачивается в гробу, узнав, что один из его соотечественников женится на потомке турок, против которых он воевал более двух десятков лет».

Она сильно рассмеялась, когда увидела, что ее слова меня огорчили. — Не волнуйся, — она изменила тон. «Сегодня все женятся на ком угодно; Итальянец, немец, испанец, грек, что угодно. Единственное, что имеет значение, это любовь, не так ли?»

Я мог смириться со всеми этими мнениями, кроме реакции моего профессора, которую было очень трудно проглотить.Почему она так негативно отнеслась к самой идее? Если мое будущее несчастье было так очевидно, почему моя семья, люди, которые больше всего обо мне заботились, никогда не давали мне ни малейшего намека?

Мой профессор просто завидовал? Может быть, это простое невежество? Как это могло быть? Она была высокообразованным человеком. Я знал, что она православная христианка. Может быть, она просто не любила турок, потому что они мусульмане?

Чувство стыда накрыло меня, как только я понял, что такой ход мыслей может привести меня к совершению самой ее ошибки.Меня осенило, что предубеждение, каким бы уродливым оно ни было, может быть и подлым, закрадывающимся в вашу совесть без предупреждения. Можно ли быть полностью свободным от него?

Я злился на свою слабость. Почему мне не хватило смелости сесть и поговорить с профессором Лидией? Если бы я поговорил с ней, то, по крайней мере, узнал бы ее мотивы.

«Не глупи!» Моя соседка по комнате прокомментировала, когда я поделился с ней своими опасениями. «Это всего лишь стереотип! Турки правили Албанией пять веков, и она не хочет этого забывать! Почему ты вообще думаешь об этом?»

Может ли это быть причиной? Или это было просто еще одно утешительное предубеждение? Я поинтересовался.

Правда, история преподавалась так, как считали нужным коммунисты, и наибольшую долю вины возлагали на турок, яркое описание, которое материализовалось в одной зловещей, гнусной фразе: «Там, где ступил турок, никогда не вырастет трава. ” Однако этой фразе противоречат не только зеленые пастбища страны, но и школьные здания, фонтаны, мосты, больницы и башни с часами, построенные османами, которые до сих пор стоят как безмолвные свидетели; тем не менее, это ужасающее описание запечатлелось в умах поколения моего профессора.Мне никогда не приходило в голову, что история будет связана с моим браком.

Нелепость этого заставила меня улыбнуться; это не ускользнуло от любопытного взгляда моего соседа по комнате. «Видеть? Вся эта ерунда ни к чему. Вы, вероятно, будете смеяться, когда будете думать об этом через десять лет».

Так и было. Десять лет спустя я улыбаюсь, вспоминая в ретроспективе всю суету вокруг моего брака. Моя семья забыла обо всех своих заботах и ​​требованиях, радуясь искреннему уважению и албанскому акценту Али.Он называл моих родителей «мами» и «бэби», чего мужья моих сестер никогда не называли, — и стал их любимым зятем. Мой дядя тоже не возражал против того, чтобы он поднял тост со стаканом колы.

Все довольны, я больше всех. В глазах моего мужа мерилом мужчины является то, как он относится к своей жене, как сказано в пророческом предании: «Лучший из вас тот, кто лучше всех обращается со своей женой».

Я где-то читал, что один простой способ узнать, является ли кто-то хорошим супругом, это посмотреть, как домочадцы приветствуют этого человека, когда он/она приходит домой.Они улыбаются, когда видят его/ее? Рады ли они возвращению?

Вечером, когда я вижу, как четверо наших детей прыгают от радости и кричат ​​о своем счастье: «Баба здесь, баба здесь», в тот момент, когда они видят, как машина их отца въезжает на подъездную дорожку, мое сердце наполняется любовью. Мой муж сияет от счастья на этом ежедневном празднике, а меня охватывает желание проделать весь путь через Атлантику, найти своего профессора и завязать тот отложенный разговор, на который у меня раньше не хватило смелости.Я обязан этим замечательному человеку, которого я называю своим мужем.

Миркена Озер по специальности турецкий язык и литература. Она живет в Атланте, штат Джорджия.

4 бессмертные истории любви из турецкой литературы

В турецкой народной литературе анонимные истории, рассказываемые сказителями, известными как ашик (барды) в общественных местах, называются народными историями. Эти истории, вращающиеся вокруг реальных или похожих на реальные события, были очень популярны среди анатолийцев в 16 веке.Они заполнили многие долгие ночи, глубоко тронув слушателей, и стали традицией.

Народные сказки разделены на две группы по тематике. В то время как первая группа историй повествует о героических событиях, как в «Эпосе о Кероглу», вторая группа историй о любви. Давайте посмотрим на самые известные пары и их душераздирающие драмы.

Лейла и Меджнун (Лейла и Мекнун)

Миниатюра поэмы персидского поэта Низами Гянджеви о Лейле и Меджнуне.

Лейла и Кайс (Kays) влюбляются друг в друга с первого взгляда еще в детстве. Кайс так уверен в этой любви и начинает писать любовные стихи для своей возлюбленной. Его любовь к Лейле заставляет людей, которые слышат об их любви, называть его «Маджнун», что на арабском означает «сумасшедший». По мере того, как информация об их любви распространяется по всему сообществу, становится невозможно скрыть это от родителей. После этого Кайс находит в себе смелость просить руки и сердца Лейлы у отца Лейлы. Однако отец отказывается, сообщая молодому человеку, что его дочь не может выйти замуж за парня по кличке «Сумасшедший».»

В безмерной печали Меджнун исчезает в пустынях, живя изолированной жизнью среди диких животных. Находясь в пустыне, Меджнун заменяет свою материальную любовь к Лейле божественной любовью и становится отшельником. Лейла тоже несчастна и вынуждена выйти замуж за другого парня. Через несколько лет после смерти мужа Лейла надеется снова быть со своей единственной любовью и отправляется на поиски Меджнуна. Когда она находит его, Меджнун не признает ее материальное существо. Именно тогда Лейла понимает, что они больше никогда не встретятся в этом мире.В конце концов, она умирает с разбитым сердцем. Услышав ее звон, Меджнун приходит к ее могиле и плачет над ней. Скорбя о том, чтобы Бог забрал и его, Меджнун тоже вскоре умирает.

Один из верных друзей Меджнуна позже видит пару во сне. Во сне они вместе находятся в небесном саду, что символизирует воссоединение дуэта за пределами времени и материального мира.

Аслы и Керем

Трагедия этой истории отражает Лейлу и Меджнун.Шах, живущий в Иране, не имеет наследника своего богатства. Видя его глубокую печаль, старый дервиш дает ему яблоко для жены. На следующий день, когда она съела его, жена священника умоляет жену шаха съесть немного, так как она тоже не может иметь ребенка. Делясь яблоком, две женщины заключают сделку, согласно которой их дети в будущем поженятся. Жена шаха рожает сына; жена священника имеет дочь. Однако, когда дети вырастают, семья священника не хочет, чтобы их дочь выходила замуж за мусульманина.Итак, семья убегает в другие города, но за ними следует Керем, так как он уже влюбился в Аслы с первого взгляда. Священник пытается выдать свою дочь замуж за другого мужчину, что приводит к немедленному браку Керема и Аслы. После этого священник дает Керему проклятую рубашку, говоря, что это брачный подарок. Ночью Керем пытается снять рубашку, но пуговицы снова застегиваются. Наконец, рубашка загорается, сжигая его заживо. Когда Аслы плачет над прахом Керема, ее волосы тоже загораются, и она присоединяется к своему возлюбленному в смерти.

Ширин и Фархад (Ширин и Ферхат)

Работа, изображающая историю Фархада и Ширин, в Национальном музее Ирана.

Еще один душераздирающий роман, история Ширин и Фархада, содержит некоторые сверхчеловеческие элементы. Живя в турецкой провинции Амасья, Фархад влюбляется в Ширин, дочь султана. Когда он просит у султана руки дочери, султан требует выполнить трудную задачу, прежде чем дать согласие на брак.Он говорит, что они могут пожениться, только если Фархад принесет в город воду за горами, что невозможно. Однако Фархад, красивый и сильный мужчина, проделывает дыру в горах и ему удается построить канал для подачи воды. Тем временем Ширин сообщают, что Фархад мертв. Девушка, не выдержавшая горя, убивает себя. На обратном пути во дворец, чтобы встретиться со своей возлюбленной, Фархад также узнает о судьбе Ширин и убивает себя. Влюбленные похоронены рядом.

Зюре и Тахир

История Зюхре и Тахира похожа на приключения Аслы и Керема.Бездетный султан и визирь переодеваются и идут на базар. На базаре дервиш видит, как дуэт отправляется в путь. Когда султан спрашивает дервиша, каковы его желания и желания визиря, дервиш знает, что желание в их сердцах — это желание иметь ребенка. После этого султан просит его о помощи. Дервиш достает из кармана яблоко и делит его на две части, поднося одну часть султану, а другую визирю. Дервиш велит им есть яблоки ночью.Он также говорит, что у султана будет дочь, а у визиря — сын. Они должны назвать девушку Зюхре, а сына — Тахиром, а затем поженить их. Он заявляет, что если они не поженятся, их любовь будет сагой вплоть до апокалипсиса. Когда Тахир и Зюхре, родившиеся и выросшие в одно и то же время, достигают брачного возраста, слова дервиша не соблюдаются, когда противится жена султана. Жена султана с помощью особой магии настраивает султана против Тахира, и Тахира отправляют в темницу.Поскольку Тахир отказывается отказываться от Зюхре, решено, что он будет казнен. Тахир хочет помолиться перед казнью и умоляет Бога забрать его жизнь прямо здесь. Тахир умирает, и Зюхре не может вынести боль потери Тахира и теряет рассудок. Когда она посещает могилу Тахира, она тоже умирает.

Информационный бюллетень Daily Sabah

Будьте в курсе того, что происходит в Турции, это регион и мир.

ЗАПИШИТЕ МЕНЯ

Вы можете отписаться в любое время. Регистрируясь, вы соглашаетесь с нашими Условиями использования и Политикой конфиденциальности. Этот сайт защищен reCAPTCHA, и к нему применяются Политика конфиденциальности и Условия обслуживания Google.

не судьба, а убежище

Введение

Недавние исследования выявили поразительную тенденцию среди молодых француженок турецкого происхождения во Франции: они выходят замуж раньше, чем потомки мужского пола турецких — этника (Милевски, Хамель, 2010; Де Валк, Милевски, 2011; Хушек, де Валк, Лифброер, 2012).В своем исследовании брачных моделей турецкого второго поколения Милевски и Хамель (2010) обнаружили, что, хотя женщины с более высоким уровнем образования склонны откладывать брак, семейная культура продолжает влиять на решения о создании союза среди турецкого второго поколения, особенно женщин. Их выводы совпадают с исследованиями, проводившимися с 2000-х годов и документирующими неблагоприятное положение, с которым женщины-потомки турецких мигрантов сталкиваются во французской системе образования и на рынке труда (Silberman, Alba, and Fournier, 2007; Brinbaum and Primon, 2013).Недавно Primon, Brinbaum и Moguérou (2018) показали, что по сравнению с основным населением сахелианские африканские и алжирские женщины во втором поколении в два раза чаще бросают школу без квалификации, а турецкие женщины во втором поколении в пять раз чаще и чаще также являются единственной группой, где девочки показывают худшие результаты, чем мальчики (50). Они указывают на тот факт, что семьи турецких мигрантов ценят «профессиональную модель», при которой мальчики начинают работать в раннем возрасте, а «некоторые девочки выходят на работу, при этом семейная жизнь имеет приоритет» (43).

Как следует интерпретировать фразу «семья в приоритете»? Могут ли молодые женщины турецкого происхождения бросить школу и рынок труда, потому что они выходят замуж в раннем возрасте, оправдывая «культурные» или «патриархальные ожидания» своих родителей и этнического сообщества?

Целью данной статьи является понимание причин и условий, формирующих решение о раннем замужестве (или отказе от него) среди группы молодых француженок турецкого происхождения путем изучения их жизненных траекторий. Главный исследовательский вопрос, на который я пытаюсь ответить, заключается в том, как молодые француженки, чьи родители-мигранты из Турции, принимают решение о раннем замужестве.Какие структурные и социальные факторы влияют на принятие ими решений? Как эти молодые женщины реагируют на свои обстоятельства? Используя биографические интервью, в этой статье изучается роль семьи и культуры, опыт образования и рынка труда, а также то, как они взаимодействуют в различных сферах жизни, чтобы понять их решение о браке.

Брачные решения молодых женщин с родителями-мигрантами

Этнические и миграционные исследования сопровождались многочисленными исследованиями моделей брака среди молодых людей с миграционным прошлым, особенно в группах, которые обычно практикуют транснациональный брак, таких как турки и марокканцы в Европе (Hooghiemstra 2001). ; Timmerman, Lodewyckx, and Wets 2009; Lucassen and Laarman 2009; Liversage 2012; Santelli and Collet 2012) и пакистанцы и индийцы в Великобритании (Charsley 2007; Dale and Ahmed 2011).Некоторые исследования были сосредоточены на выборе партнера во втором поколении и его последующих последствиях для их образования и карьеры на рынке труда (González-Ferrer, 2006; Alba and Foner, 2015). Несмотря на ожидания, что транснациональные браки со временем сократятся с появлением новых поколений и повышением уровня образования, среди высокообразованных турецких женщин во втором поколении транснациональные браки были задокументированы как наиболее распространенный вариант в Бельгии (Lievens 1996) и в Германии (González-Ferrer 2006). .Изучение того, вызывает ли брачная миграция гендерное неравенство; Нильсен, Смит и Селикаксой (2009) иллюстрируют, что брачная миграция увеличивает вероятность отсева мужчин во втором поколении в Дании. Мон (2019) показывает, как трудовая карьера женщин, особенно женщин во втором поколении, была затруднена после решения о браке в Норвегии.

Такие исследования, в основном количественные по своему характеру, показывают, что транснациональные браки являются постоянным важным фактором в жизни второго поколения и могут иметь последствия для их образования и карьеры на рынке труда после брака , но не дают качественного представления о пути, ведущие к такому решению о браке.Левитт (2009) показывает, что потомки мигрантов часто вырастают в транснациональных социальных пространствах, где преобладают ценности и нормы их родителей в отношении брака и часты визиты в страну происхождения. Это воздействие также формирует нормы и ценности потомков мигрантов в отношении брака и социализирует их, побуждая вступать в брак в раннем возрасте и/или в международном масштабе (Чарсли, 2007 г.). Timmerman, Lodewyckx и Wets (2009) утверждают, что решения о заключении брака в бельгийско-турецкой общине в первую очередь мотивированы тем, что семья ставится на первое место и приоритетом является сохранение культуры и религии общины.

Однако есть исследования, указывающие на роль структур принимающей страны в принятии решений о заключении брака. В своем исследовании лаосских женщин во втором поколении в США Шах (2007) подчеркивает структурные условия, формирующие решения молодых женщин относительно раннего деторождения. Объясняя, почему некоторые из ее респондентов забеременели в раннем возрасте, Шах (2007, 42) указывает на высокий уровень безработицы и серьезные лишения, с которыми женщины-потомки мигрантов сталкиваются в неблагополучных городских кварталах, что оставляет им мало возможностей для приобретения социального престижа и стать взрослыми.Следовательно, мотивы решения о раннем браке можно рассматривать не только как выполнение религиозных или культурных обязательств по отношению к своей семье или как следствие участия в транснациональных социальных пространствах, но и в связи с условиями в принимающей стране.

Исследование

В 2007 году был запущен большой проект под названием «Интеграция второго поколения в Европе (проект TIES)» для проведения первого крупномасштабного опроса в различных городах Европы среди турецкой, марокканской и бывшей югославской молодежи второго поколения. (Крул, Шнайдер и Лели, 2012 г.).Как участник проекта TIES я получил доступ к контактным данным (именам, адресам и номерам телефонов) респондентов опроса в Страсбурге, которые согласились на повторные контакты для личных интервью. Я использовал эту базу данных для составления выборки респондентов мужского и женского пола в возрасте от 20 до 30 лет, с разным уровнем образования, деятельности на рынке труда и семейного положения, проживающих в районах, где турецкие мигранты и их потомки составляют заметную группу. В период с мая 2009 г. по июнь 2010 г. я собрал жизнеописания 30 французских мужчин и женщин, чьи родители были мигрантами из Турции (средний возраст мужчин 28 лет и женщин 26 лет) в Страсбурге.Я попросил респондентов рассказать мне свои истории детей мигрантов, предоставив им достаточно места, чтобы рассказать свои биографии (Ritchie and Lewis 2003). Моя цель состояла в том, чтобы запечатлеть их ретроспективные истории, начиная с раннего детства, включая их опыт дома, в школе и на работе, а также социальные отношения и модели брака. Во время 2 или 3 личных встреч было проведено от шести до девяти часов биографических интервью (Keskiner 2019).

Проведение биографических интервью позволило мне «путешествовать» с интервьюируемыми по мере того, как они строили свои истории (Kvale, 1996), и помогало контекстуализировать основные поворотные моменты или решения (такие как женитьба) в их истории жизни.В то время как мой высокий уровень образования как исследователя мог создать дисбаланс сил во время некоторых интервью, использование моего незнания об учебе и работе во Франции (в качестве иностранца) помогло мне поддержать и расширить возможности интервьюируемых как ключевых информаторов их собственного опыта.

При анализе данных, где я следовал процессу кодирования, предписанному Штраусом и Корбином (1990), вскоре обнаружились гендерные пути. В то время как молодые мужчины чувствовали необходимость получать доход с раннего возраста, особенно до свадьбы, молодые женщины, казалось, были предрасположены к браку.Тем не менее, когда я начал вникать в их истории, стало очевидно, что брак — это нечто большее, чем просто самая популярная форма сожительства. Брак играл решающую роль в биографиях молодых женщин по-разному, гораздо больше, чем для молодых мужчин турецкого происхождения. Поэтому в этой статье я решил сосредоточиться только на брачных решениях молодых женщин турецкого происхождения в Страсбурге и подробно передать их истории.

Дело турецких мигрантов и их потомков в Страсбурге

Страсбург был выбран из-за наличия значительной части населения турецкого происхождения, которое составляет заметное меньшинство в городе (Keskiner 2019).В 1960-х и 1970-х годах мощная обрабатывающая промышленность Страсбурга также привлекала турецких мигрантов, которые заняли этническую нишу в строительстве не только в качестве рабочих, но и в качестве предпринимателей, нанимающих новых (в основном мужчин) мигрантов из Турции.

Турецкие мигранты в Страсбург в основном имеют низкий уровень образования, работали на низкоквалифицированных работах и ​​прибывают из регионов Турции, где поддерживаются более традиционные консервативные ценности (Akgündüz 2017; Keskiner 2015). Следовательно, у всех респондентов в моем исследовании были родители с низким уровнем образования, которые работали в основном в сфере строительства, производства или уборки.Некоторые из их родителей стали предпринимателями, открыв собственные супермаркеты или строительные компании, хотя никто из них не работал в профессиональном секторе. Большинство матерей не работали вне дома, а те, кто работал, были заняты уборкой или другой ручной работой. Все респонденты проживали в пригородных многорасовых районах и посещали сильно сегрегированные школы в центре города. Таким образом, их происхождение соответствовало общему профилю турецких мигрантов и их потомков в Страсбурге (Morel-Chevillet 2005).

Результаты: молодые француженки турецкого происхождения в Страсбурге

В следующем разделе я представлю подробные биографии молодых француженок турецкого происхождения, показывающие, как формируются их брачные решения. Биографический подход наиболее подходит для целей этой статьи, поскольку я хочу проиллюстрировать, как события разворачиваются на протяжении всей траектории. Из 12 молодых женщин (средний возраст 26 лет), чьи биографии я подробно изучил, пять были незамужними и семь замужними.

Анализ данных выявил влияние положительного (т.е. включения) и негативного (т.е. исключения или дискриминации) опыта в сфере образования и на рынке труда, а также роли родителей и значимых других (например, учителей) на «ранних» решение о браке. Гендерные ценности брака в этническом сообществе являются еще одним важным фактором, влияющим на решение о том, вступать в брак молодым или нет. Различное взаимодействие этих состояний привело к формированию четырех подгрупп среди 12 респондентов, три из которых будут подробно изучены на биографических примерах.В четвертую подгруппу вошли две молодые женщины (19 и 20 лет), которые еще учились в вузе и замужество не играло существенной роли в их траекториях на момент интервью. Поэтому данная подгруппа не будет представлена.

Брак как переходная стратегия: «Я чувствовала себя совершенно оторванной от школы, а потом встретила его»

В первой подгруппе было четыре респондента (средний возраст 25 лет на момент интервью), которые бросили школу без минимальный диплом и молодой женат (18 лет).На момент интервью все они были безработными. Все они говорили о негативном опыте в школе, а некоторые сообщили о негативном опыте на рынке труда. Четыре женщины получали разную поддержку со стороны семьи или близких людей, поэтому я решил сопоставить 2 случая в этой категории, чтобы проиллюстрировать, как родители влияют на решение выйти замуж молодыми.

Эти случаи показывают, что, когда молодые женщины чувствуют, что их траектории в школе или на работе заблокированы, брак становится действительным путем перехода к взрослой жизни.Здесь я определяю переход к взрослой жизни как этап жизни, когда молодые люди приобретают взрослые роли в сфере занятости, семьи, гражданства, потребления и т. д. (Heinz 2009). Следующие биографии показывают, что раннее замужество способствует формированию независимости. Отрицательный или положительный опыт в школе или на работе стал основным важным фактором, влияющим на решение о браке. Далее, хотя почти ни одна женщина не говорила о замужестве как о навязанном им решении, их семьи явно играли значительную роль, поощряя или препятствуя принятию ими решения о браке, а также оказывая или отказывая в поддержке их усилиям в школе или на работе.Биографии Айтен и Мехтапа иллюстрируют, как брак может обеспечить выход из различных тупиков.

Дело Айтен (24): «Я чувствовала себя совершенно оторванной от школы, а потом встретила его»

Я посетила Айтен в сегрегированном пригороде, где она жила с мужем и двумя детьми. Ее отец эмигрировал в Страсбург из Денизли, города в западной Анатолии. Он начал работать строителем, а позже основал собственную строительную компанию. Айтен родилась во Франции вскоре после того, как ее мать присоединилась к отцу.Ее мать время от времени подрабатывала уборщицей, но в основном оставалась дома без оплачиваемой работы. Оба родителя имели низкое образование. Хотя семья идентифицировала себя как мусульманку, Айтен и ее сестры не носили хиджаб, хотя ее мать носила. Айтен — старшая из четырех; она была первой из своих братьев и сестер, которая выучила французский язык и познакомилась со школьной системой. Она быстро получила признание как выдающаяся ученица и получила самые высокие оценки в классе в начальной и средней школе, где ей была присуждена стипендия в размере 1500 евро для отличников.Родители очень ею гордились. «Они сделали все, что в их силах, чтобы помочь мне», — сказала она. Хотя они не могли помочь с домашним заданием, они предоставили ей тихую комнату для занятий и большую эмоциональную поддержку.

Айтен также получала значительную поддержку и поддержку от своих учителей и сверстников в начальной и средней школе. По окончании младших классов средней школы ( collège ) во Франции, когда пришло время выбирать, по какой образовательной траектории следовать, учителя Айтен активно поощряли ее поступать в среднюю школу ( baccalauréat général ) в престижной школе. где она была помещена в поток наук.Во французской средней школе эта трасса считается самой престижной — Айтен назвала ее «королевской трассой». Поскольку она хотела стать врачом, она выбрала физику, что разлучило ее с двумя лучшими подругами, марокканско-француженкой и вьетнамско-француженкой.

Айтен оказалась в классе с высокой конкуренцией, где все остальные ученики были французского происхождения. Она почти не ощущала сплоченности среди учеников, которые готовились к вступительным экзаменам ( concours ) в престижные университеты или к таким предметам, как медицина.У нее не было друзей, а учителя мало общались со своими учениками и были недоступны. Айтен чувствовала себя изолированной и исключенной, ей не к кому было обратиться, когда все более сложная курсовая работа приводила ее в замешательство. Ее оценки начали падать. К началу второго семестра последнего года обучения в старшей школе она больше не могла успевать за уроками и начала прогуливать занятия. Примерно в этот период она посетила Турцию со своими родителями. Именно там она познакомилась со своим будущим мужем, студентом университета из родного города ее родителей.Вернувшись во Францию, они поддерживали связь онлайн. Айтен плохо училась в школе до встречи со своим парнем, и эти отношения еще больше отвлекали ее от учебы.

Скажу так: я чувствовала себя совершенно оторванной от школы, а потом встретила его. Просто совпало. Это было время, когда я разочаровывался в учебе, и мои оценки падали. Потом я встретил его и еще больше запутался. Потом мы начали болтать, и мне уже было все равно. Может быть, если бы я его не встретил, я бы смог взять себя в руки, но, да, так и должно было быть, наверное.Мне было всего 17.

Айтен провалила выпускной экзамен средней школы ( бакалавриат ) на 0,25 балла и чувствовала себя опустошенной. Она сказала, что процедура экзамена была расистской, а жюри — дискриминационным. Хотя она не упомянула о каком-либо расизме в раннем школьном обучении, она описала, что чувствовала себя более исключенной из старшей школы.

Провалив экзамен, она поехала с родителями в Турцию на летние каникулы. Они познакомились с родителями ее парня, и пара стала «предварительно помолвлена» ( sözlenmek ): это означало, что они посвятили себя друг другу с помощью небольшой церемонии, на которой встречаются их родители.Это обычная практика в сообществе турецких мигрантов, где отношения быстро институционализируются благодаря участию семьи.

Когда Айтен неохотно вернулась во Францию, она снова поступила в свою школу. Хотя она была не единственной ученицей, которая потерпела неудачу в первый раз, ее поместили в класс с новыми учениками, где она была самой старшей. Она почувствовала себя еще более неуместной и решила вообще бросить учебу. Ее новым планом было выйти замуж и переехать в Турцию. Ее родители были смущены мыслью о том, что она покинет школу.

Особенно мой папа был очень разочарован. Он очень хотел, чтобы я продолжал. Он сказал, что я всегда могу выйти замуж позже, в 23, 24 года, что мне не следует торопиться. Но с меня хватило, я просто струсил. И было действительно трудно вернуться [в школу] … 

Ее семья в конце концов согласилась с ее решением. Айтен сказала, что в Страсбурге девушки очень часто выходят замуж молодыми, если они не учатся или не работают, поскольку семьи опасаются, что они будут делать «вещи», которые общество считает неприемлемыми; «То же самое касается мальчиков», — сказала она.

Как только Айтен исполнилось 18 лет, она вышла замуж в Турции. После свадебной церемонии она пробыла там полгода и не хотела уезжать.

Я начал чувствовать себя действительно отчужденным от Франции [после] моего опыта в школе, потери друзей. Мне никто не звонил — я понял, что они были моими друзьями, потому что я помогал им с курсовой, и больше они мне не звонили. Все казалось фальшивым. Я просто хотел новую, чистую свежую страницу … Но мои родители настояли на том, чтобы я вернулась.

По возвращении паре пришлось жить с родителями Айтен в течение года, так как они оба были безработными.Ее муж бросил университет в Турции еще до его окончания. Во Франции он прошел 500 часов уроков французского языка и теперь мог справляться самостоятельно. Он начал работать в строительстве «благодаря турецкому народу» и сплоченной сети сообщества в этом секторе. У пары было две дочери, которые посещали начальную школу. План Айтен состоял в том, чтобы вернуться в школу. Ее муж был очень благосклонен и зарабатывал достаточно, чтобы содержать семью. Айтен уменьшила свои амбиции. Ее план состоял в том, чтобы получить аттестат о среднем образовании ( бакалавриат ), а затем изучать химию, чтобы она могла работать в лаборатории или преподавать химию в средней школе.Оглядываясь назад, она сожалела о том, что занималась наукой, поскольку думала, что могла бы легко сдать экзамен, если бы следовала техническому направлению. Хотя это менее престижное направление, оно все же обеспечило бы доступ к «высшему профессиональному образованию (BTS)», — сказал Айтен. Теперь у нее не было даже аттестата об окончании средней школы.
Дело Мехтапа (26): «Мне нужно было покинуть отчий дом; Меня не разыскивали»

Я посетил Мехтап в другом сегрегированном пригороде Страсбурга с плохой репутацией. Она описала этот район, где она выросла, как небезопасное место, пронизанное торговлей наркотиками.Она жила с мужем и четырьмя детьми в трехкомнатной квартире в ветхом доме. Отец и мать Мехтапа эмигрировали в Страсбург в 1979 году из Ушака, еще одного консервативного города в западной Анатолии. Ее мать умерла от осложнений при родах Мехтапа. Ее отец сразу же женился на женщине из своей деревни, от которой у него было пять дочерей. Отец и мачеха Мехтапа были неграмотными. Ее отец работал в основном на фабриках, пока не получил пособие по инвалидности, а ее мачеха никогда не работала по найму.Семья идентифицирована как мусульманская, и все женщины носили головные платки с момента полового созревания. У Мехтапа было тяжелое детство. Она не могла наладить прочные связи со своими сестрами и мачехой, из-за которых дома она чувствовала себя нежеланной. Дом был местом изоляции, а не любви и безопасности.

Хотя у Мехтап были проблемы с французским в школе, эта застенчивая, трудолюбивая девочка ни разу не переучилась на второй год, и ее оценки были неплохими. У нее всегда была одна или две подруги, обычно девушки, которые тоже носили платок.В первый год обучения в младших классах средней школы (колледж ) она была одной из лучших учениц в классе, обладая исключительными способностями к математике. Во время нашего собеседования она показала мне все свои оценки, которые у нее остались. Однако возникли два серьезных препятствия. Одним из них был запрет на ношение хиджаба:

В первый год колледжа я начал носить хиджаб. Тем не менее, был запрет, поэтому мне приходилось снимать его, когда я приходил в школу, поэтому я носил его по дороге в школу, снимал, когда был в школе, и снова надевал, когда уходил.Мне было не по себе — надел, снял, будто это аксессуар или игрушка. Поэтому я сказал, что будет лучше, если я вообще не буду его носить, но потом мой отец сказал, что я должен это делать, и я снова начал носить его.

Ее учитель математики также заставил ее чувствовать себя отчужденной от школы. «Он заставлял меня покупать для него шоколад и есть его у меня на глазах, зная, что я соблюдаю пост», — объяснила она. Самым экстремальным поведением учителя было вырвать страницы из тетради Мехтап, заявив, что у нее ужасный почерк и что ей нужно переписать задания.Она сообщила о поведении учителя своим родителям — не в последнюю очередь потому, что ей часто приходилось покупать новые тетради, — но ее отец никогда не посещал школу, чтобы разобраться в ситуации. В конце концов ее оценки начали падать. Несмотря на то, что ее средний балл позволял ей поступить в среднюю школу, ей посоветовали продолжить профессиональное образование.

Она выбрала шитье, так как школа находилась недалеко от дома, где она чувствовала себя более желанной, так как большинство учеников были турецкого или арабского происхождения, ее учителя были дружелюбны, а высшее профессиональное образование позволяло ученикам носить хиджаб.Эта учебная программа не давала перспектив трудоустройства поблизости или вариантов дальнейшего обучения, поэтому Мехтап решил продолжить обучение в средней школе ( бакалавриат профессии ), изучая продажи. Это было сложно, так как у нее не было предварительной подготовки по этому предмету. Мехтап нашел стажировку в качестве продавца-консультанта в магазине электроники и был приглашен работать туда по выходным. Хотя ей нравилась эта работа, она чувствовала себя неловко на рабочем месте. Она чувствовала себя неуверенно из-за своего французского, говоря: «Поскольку мы много говорим дома по-турецки, мой французский никогда не сможет улучшиться».Ей также не удавалось убедить клиентов покупать дополнительную страховку, и когда ее начальник хотел следить за ней, подслушивая во время сделки, она обиделась и уволилась.

Люди в деревне ее семьи начали просить ее руки, когда ей было 10 лет, каждый раз, когда они приезжали туда на отдых. Мехтап подумала, что это «нелепо», и только потому, что ее семья жила в Европе. Когда ей исполнилось 17 лет, ее семья подтолкнула ее к замужеству, так как она была старшей незамужней девушкой в ​​семье.Она сказала: «Мне нужно было покинуть отчий дом; Меня не хотели». Она обручилась с двоюродным братом со стороны мачехи.

Позвольте мне сначала сказать: это было не из-за любви. Я его не встречал и не знал. Папа пришел с двумя предложениями: либо сын моего дяди по отцовской линии, либо сын другого моего дяди по мачехой линии. И, по моим расчетам, я не в кровном родстве с мачехой, так что, по крайней мере, я могла бы избежать рождения ребенка с врожденными дефектами, поэтому я выбрала двоюродную сестру со стороны мачехи.

После первого года обучения в старшей школе, когда ей исполнилось 18 лет, она вышла замуж в Турции и бросила школу. Когда я спросил, не ушла ли она из-за того, что вышла замуж, она ответила: «Я все равно плохо училась продажам, это было безнадежно. Кроме того, как продавец-консультант, я тоже не был доволен работой — это было не по мне».

Ее муж был на три года старше и происходил из небогатой турецкой семьи. Он посещал только начальную школу и начал работать в 11 лет. Пара была вынуждена переехать к семье Мехтапа, так как у них не было ни работы, ни дохода.Они оба искали работу и вскоре вместе начали убирать большие школы и учреждения. Благодаря своим связям в турецкой общине они нашли дом в частном секторе. Мехтап описала, что была настолько бедна, что не могла позволить себе противозачаточные таблетки, и она забеременела в первый год их брака. Она продолжала заниматься уборкой, но у нее началось кровотечение, и ей пришлось остановиться. После родов она вернулась к уборке, а ее муж прыгал между работой на фабрике и на рынке.

У пары было четверо детей. Старшая девочка и мальчик пошли в школу, а Мехтап остался дома с близнецами. На вопрос, счастлива ли она в браке, Мехтап отметил, что были трудные времена. Они почти не получали поддержки извне. Ее муж пережил сильную депрессию, находясь вдали от своей семьи и страны, не имея друзей в Страсбурге и не говоря на языке большинства — ситуация, которой она полностью сочувствовала. Она назвала его трудолюбивым человеком, который изо всех сил старается свести концы с концами для своей семьи.Мехтап не могла вернуться к уборке из-за проблем со здоровьем после рождения близнецов.

Откладывание замужества: «Конечно, я все еще хочу жениться, но как?»

Вторая подгруппа состоит из трех женщин, получивших высшее профессиональное образование, активно работающих на рынке труда и не состоящих в браке (средний возраст 28 лет). Траектории этих женщин также включали в себя опыт дискриминации и отчуждения, но они получали пользу от поддержки своей семьи и других значимых людей (учителей, наставников и т. д.).), которые действовали как буфер против негативных переживаний. Они также намеренно отложили брак, чтобы преследовать свои цели в области образования и карьеры. У одной женщины был парень, но у других никогда не было отношений. Поскольку большинство молодых мужчин и женщин турецкого происхождения женятся молодыми, в возрасте 28 лет все три женщины жаловались на ограниченный «брачный рынок» в Страсбурге (Kalmijn 1998). Эти женщины стали взрослыми благодаря успешному переходу от школы к работе, но брак с партнером турецкого происхождения по-прежнему оставался наиболее приемлемой и желательной формой создания союза и оставался нерешенной задачей.

Дело Дери (27): «Какая может быть моя следующая цель? Мне сейчас 27. Конечно, я все еще хочу жениться, но как?»

Я встретил Дерью в богато украшенном историческом здании в центре города, где она работала в офисе адвоката. Ее стол был расположен за настенной панелью, что, как она позже объяснила, было сделано намеренно, поскольку ее босс сказал, что некоторые клиенты могут не захотеть, чтобы за ними работало представительство этнического меньшинства. Отец Дерии был родом из Кайсери, города в центральной Анатолии, из которого многие мигрировали в Европу.Оба ее родителя закончили только начальную школу в Турции. Отец Дери работал маляром на стройках, в основном крася снаружи здания. Ее мать никогда не работала по найму. У Дерии была старшая сестра и два младших брата и сестры. Семья идентифицирована как мусульманская, но только мать и ни одна из дочерей не носили головной платок.

Дери пришлось повторить один год в начальной школе. Это стало поворотным моментом в ее образовании, заставив ее очень много работать, чтобы избежать неудач.Главным приоритетом было доставить удовольствие ее отцу.

Мой папа работал на улице и пришел домой с обожженными от холода руками и лицом. Мне всегда было его очень жалко, и я показывала ему свои оценки, от чего его лицо светилось. Он был моей самой большой мотивацией; [Я хотел] заставить его гордиться и показать ему, как его тяжелая работа окупилась.

Дерья получила большую эмоциональную поддержку от своих родителей, а иногда даже финансовую поддержку, объединенную вместе, когда ее отец работал сверхурочно, чтобы оплачивать ее обучение.Хотя она была одной из лучших учениц в классе, к концу неполного среднего образования (колледж ) совет класса рекомендовал ей следовать профессиональному пути. Вмешалась ее учительница истории, сказавшая, что классный совет отправит ее на профобучение «только по ее трупу», — вспоминает Дерья. Учитель не только отменил решение совета, но и добился того, чтобы Дерья получила доступ в престижную среднюю школу в центре Страсбурга. У нее были трудности в старшей школе, но она выбрала общий путь, который был легче, чем тот, которым следовала Айтен.Она нуждалась в дополнительном репетиторстве и должна была много работать. Получив степень бакалавра и степень бакалавра , она решила получить высшее профессиональное образование (BTS), а не университет. Для BTS требовалось всего два года обучения, и Дериа чувствовал, что это обеспечивает четкие профессиональные траектории, в то время как университет занимает больше времени, не давая четко обозначенного доступа к рынку труда. Она получила высшее образование в области управления, надеясь, что это обеспечит гибкость и ряд возможностей для работы.

Выйти на рынок труда было непросто.За шесть месяцев она подала более 100 заявлений, прежде чем, наконец, нашла четырехмесячную административную должность в средней школе, заменив человека, находящегося в декретном отпуске. Вернувшись на рынок труда, она узнала о должности помощника директора в самом престижном адвокатском бюро Страсбурга от старшей сестры своей лучшей подруги марокканского происхождения (студентки юридического факультета). Эта вакансия официально не рекламировалась, но распространялась из уст в уста среди студентов-юристов. В очередной раз Дерью взяли на четыре месяца вместо сотрудницы в декретном отпуске.Хотя ей не хватало подготовки для этой должности, она изо всех сил старалась проявить себя и изо всех сил пыталась быть принятой на рабочем месте. Во время этого испытательного срока она поняла, что ее эксплуатируют коллеги, заставляя выполнять ненужные задачи. Это привлекло внимание ее начальника и вызвало большой переполох: начальник Дери вступился за нее и отругал ее коллег, что еще больше их враждебно отнеслось к ней. Поощрение босса помогло ей продолжить работу, и через два месяца ей предложили постоянный контракт.

Когда я спросил Дерию, какова ее главная цель в будущем, она ответила: «выйти замуж». По словам Дерьи, ее успех пришел за счет замужества, так как у нее никогда не было времени на поиск партнера. Она «никогда никого не подпускала к себе», потому что потенциальные бойфренды отвлекали ее от достижения ее целей. Все ее друзья вышли замуж в 18 лет, и большинство из них бросили школу. Она знала двух турецких девушек из BTS, и только одна из них работала. Она почти не знала никого похожего на себя.

У меня всегда была цель.Но сейчас я чувствую, что я на краю. В колледже и старшей школе я хотел получить диплом. Я имел успех. Тогда я захотел получить свои BTS. Я сделал. Потом захотелось найти работу, что мне и удалось. Потом захотелось сэкономить. Сделанный. Что дальше? Какой может быть моя следующая цель? Мне сейчас 27. Конечно, я все еще хочу жениться, но как? Я посвятила свою жизнь образованию и работе, и у меня никогда не было парня. Как я могу сделать это сейчас, после этого возраста? Это тяжело. Мои родители все еще надеются, что я смогу выйти замуж за кого-нибудь из Турции, но я не хочу.Я не хочу приводить сюда кого-то, кто не говорит на этом языке или не знает культуры, и нести его бремя. Я хочу равных отношений, кого-то, на кого я тоже могу опереться. Но я хочу жениться на турке и мусульманке. Это мои условия. Я не хочу выходить замуж за француза. Я не хочу, чтобы мои дети забыли, откуда родом их бабушка, дедушка и родители. Я тоже хочу отвезти их в Турцию, как меня отвезли родители.

Дерья ограничила выбор брачного партнера турецкими мужчинами во втором поколении из своего окружения, однако на момент интервью она не знала никого, кто соответствовал бы ее критериям партнера.

Совмещение замужества с учебой: «Жизнь со свекровью помогла»

Третья подгруппа из трех женщин (средний возраст 29 лет) представляет еще одну возможность: совместить учебу с ранним замужеством. Несмотря на негативный школьный опыт, им все же удалось получить высшее образование при поддержке родителей и близких людей. Они отличались от предыдущей группы тем, что встречались со своими партнерами, мужчинами турецкого происхождения в первом и втором поколении, во время учебы.У них была успешная образовательная карьера, и они хотели продолжать. Но их также сдерживали патриархальные ценности общества, не терпящие совместной жизни и рождения внебрачных детей. Их решение состояло в том, чтобы пожениться во время учебы и переехать либо к своим родственникам, либо к собственным родителям. Две женщины переехали к своим родственникам, а третья переехала к своим родителям, поскольку ее муж был турецким мигрантом в первом поколении, не имевшим семьи во Франции. Что поразительно в их случаях, так это то, как переезд к родственникам мужа освободил этих женщин от домашних обязанностей и ухода за детьми, чтобы они могли продолжить учебу.Они перешли от школы к работе, создавая семью. Случай с Себнем иллюстрирует их путь.

Дело Шебнема (30): «Жизнь со свекровью помогла»

Я встретила Шебнема в кафе в центре Страсбурга. 30-летний мужчина работал в получастном учебном заведении, обучая нуждающихся детей, в основном из числа мигрантов. Она жила с мужем и двумя детьми в сегрегированном районе в Страсбурге. Во время интервью она была в платке.Родители Шебнема были выходцами из консервативного города Конья в центральной Анатолии. Они были трудовыми мигрантами, оба с низким уровнем образования. Ее мать никогда не работала по найму, отец работал на фабриках. У нее было две старшие сестры и два младших брата. Она описала себя как «среднестатистическую ученицу». Учительница французского языка Шебнем подумала, что она могла бы учиться лучше, и посоветовала ей повторить год в младших классах средней школы (колледж ) , чтобы улучшить свои навыки и получить доступ к более престижному общеобразовательному лицею (общий лицей ) .Шебнем уступила, но, несмотря на то, что ее оценки улучшились к концу колледжа , она все равно попала в профессиональное обучение.

Я плохо учился. Мои оценки были чуть выше среднего, поэтому я не решился пойти в общеобразовательный лицей. Так что я выбрал профессиональное направление, и совет класса одобрил мое решение, потому что все хотели пойти в среднюю школу — они были счастливы, что некоторые люди выбрали профессиональное обучение. Немного подлый, правда?

Вместе с близким другом Шебнем посещал старшую профессиональную школу.В этот период она начала носить хиджаб, чего не запрещали высшие профессиональные училища, поэтому она не испытывала особых трудностей с этим выбором, так как были и другие девушки мусульманского происхождения, носившие хиджаб. Получив хорошие оценки по профессиональному пути, Шебнем и ее подруге посоветовали поступить в среднюю школу ( бакалавриат по профессии ). После окончания средней школы оба поступили в университет. Образовательные амбиции Шебнем были обусловлены ее неприятием риска: она была осторожна, постепенно поднималась по лестнице и следила за тем, чтобы у нее была устойчивая опора на каждой ступени.Она получила значительную поддержку со стороны учителей, сверстников и семьи, и занятия с ее близким другом оказались успешной стратегией. Поскольку она была полна решимости вести себя сдержанно, она выбрала легкий предмет: социологию.

Шебнем познакомилась со своим мужем в университете. Он также был турецким студентом во втором поколении, изучавшим право. На втором курсе они решили пожениться, и она переехала к мужу и его матери. Чтобы получить опыт работы и внести свой вклад в доход семьи, она начала параллельно с учебой подрабатывать в детских садах.Когда год спустя у нее родился первый ребенок, свекровь оказала ей огромную поддержку.

Жизнь со свекровью помогала, конечно, с работой по дому и готовкой – об этом мне не нужно было беспокоиться. Я многого не знала, поэтому я училась у нее.

Успешно совмещать учебу с работой, замужеством и детьми было непросто. Шебнем получила степень бакалавра с двухлетней задержкой вместе с дополнительным обучением (образование ) и опытом, который она приобрела в уходе за детьми.Она сказала, что часто не чувствовала себя желанной на некоторых курсах из-за комментариев профессоров по поводу ее хиджаба. Поскольку она не могла работать школьным учителем, ей пришлось найти для себя положение, при котором ее мусульманская идентичность и внешность были бы признаны. После бакалавриата она не продолжила обучение в магистратуре, а вышла на рынок труда. Она нашла работу менеджера по работе с родителями и детьми из числа мигрантов благодаря своему предыдущему опыту работы в качестве студента (Keskiner 2017).На момент интервью у нее уже был второй ребенок. Оба ребенка учились в начальной школе, и пара переехала в собственный дом. Она была безработной, прыгала с места на место в сфере образования. По ее словам, из-за хиджаба ей было трудно получить постоянную работу, хотя ее этническое происхождение и близость с родителями-мигрантами помогли навести мосты между школой и учениками. Она планировала оставаться в частном владении, так как, хотя возможности там были ограничены, это позволяло ей преследовать свои цели и свой личный выбор.

Обсуждение и выводы: брак как путь перехода к взрослой жизни

Эта статья была направлена ​​на то, чтобы ответить на вопрос: «Почему молодые француженки турецкого происхождения выходят замуж в раннем возрасте?», «просто» семья была в приоритете? Биографические истории молодых француженок турецкого происхождения подчеркивают ограниченные ресурсы дома и исключительные условия, с которыми эти молодые женщины столкнулись в школе, а затем на рынке труда. Некоторые смогли выжить в этих условиях при поддержке своих родителей и других значимых людей (т.е. учителя). Тем не менее, для тех, кто застрял в своей карьере в сфере образования или на рынке труда, брак стал «путь перехода» во взрослую жизнь. Таким образом, они смогли оставить свои застойные траектории позади и перейти к новому этапу своей жизни, где они могли взять на себя взрослые роли, такие как жена или мать, и даже в конечном итоге вернуться к работе или образованию. Подобные пути перехода были зарегистрированы в области социологии молодежи. Создание союза и/или раннее деторождение, особенно среди молодых женщин из рабочего класса, изучались как общие пути перехода к взрослой жизни, предоставляя им домашние роли, которые рассматривались как источник статуса, независимости и контроля (Wallace 1987; Bynner 2001). .В то время как сегодня переходы больше изучаются в сфере образования и работы, критические подходы к переходам во взрослую жизнь подчеркивают важность рассмотрения «динамического взаимодействия переходов в нескольких сферах жизни» (Schoon and Silbereisen 2009, 5). В этом свете понимание мотивации вступления в брак в раннем возрасте делает необходимым изучение всей истории жизни молодых людей (Сантелли и Коллет, 2012) не только в отношении поддержки семьи и транснациональной жизни, но и в отношении предшествующей школы и рабочий стаж.Все женщины, участвовавшие в этом исследовании, выражали опасения, восприятие и опыт дискриминации. Независимо от того, был ли фактический опыт дискриминации или нет, чувство или страх дискриминации сыграли решающую роль в их переходе к взрослой жизни. Иногда это склоняло чашу весов к тому, чтобы бросить школу (ср. Айтен) или не продолжать учебу (ср. Мехтап). Эти молодые женщины как бы укреплены супружескими практиками в «безопасной» зоне, обеспечиваемой их этнической общностью.Для этих молодых женщин замужество было не судьбой, а убежищем.

Родители также сыграли решающую роль в решении жениться молодым. Однако они не всегда поддерживали его, ставя под сомнение культурные эссенциалистские интерпретации (Timmerman, Lodewyckx, and Wets 2009). Детальный анализ случаев молодых женщин в этом исследовании раскрывает более фрагментарную картину. В то время как родители Мехтапа оказывали на нее давление, чтобы она вышла замуж, это давление вышло на первый план, когда она потеряла надежду на дальнейшее обучение или работу в сфере продаж.Родители Айтен и Дерии поддерживали и способствовали их образовательным достижениям. Родители Айтен пытались убедить ее отложить решение о замужестве из-за выдающихся успехов в начале ее школьной карьеры. Родители Дерии уважали ее выбор профессии и поддержали ее решение отложить замужество. Несмотря на более низкий уровень образования и ограниченные средства, обе семьи мобилизовали финансовые средства для поддержки образования своих детей. Их случаи помогают нам сделать вывод о том, что семьи мигрантов были готовы поддержать своих дочерей в отсрочке их решения о браке, пока они видят надежду в своем образовании и карьере.При отсутствии таких возможностей в школе или на работе они могут поддержать или предложить альтернативный вариант вступления в брак. Кроме того, помощь, оказанная свекровью Себнем, иллюстрирует другое понимание (эмоциональной и альтруистической) поддержки, которое часто наблюдается в семьях мигрантов (Rezai et al. 2016). В ее случае, хотя родители поддержали решение о браке, это не было предложено в качестве альтернативы школе, скорее их помощь позволила реализовать оба пути одновременно.

В этой статье не был сделан акцент на выборе партнера, тем не менее все женщины в моем исследовании вышли замуж или стремятся выйти замуж в рамках этнической общности.Используя жизненные истории и сосредоточив внимание на выборе партнера во втором поколении во Франции, Сантелли и Колле (2012) устанавливают связь между эндогамным выбором партнера и опытом сегрегации и дискриминации. Настоящая статья дополняет эту линию исследований и призывает к дальнейшим исследованиям для тщательного изучения многочисленных социальных реалий второго поколения при интерпретации их решения о браке и выборе партнера. Что важно отметить как для исследователей, так и для политиков, так это преимущество целостного подхода, учитывающего всю траекторию.Таким образом, мы можем выйти за рамки нормативных ожиданий исследований ассимиляции и лежащего в их основе предположения о том, что формирование союза за пределами своей группы является показателем «интеграции» (Alba and Foner 2015). Вместо этого мы обращаем внимание на структуры, которые наносят ущерб или улучшают шансы женщин во втором поколении, и оцениваем роль родителей и общества в перспективе.

Исследование подтверждает, что многие турецкие мигранты продолжают придерживаться консервативных ценностей, согласно которым брак считается наиболее приемлемой формой создания союза (Primon, Brinbaum, and Moguérou, 2018).Тем не менее, это выходит за рамки существующих исследований, чтобы показать, когда и как брак становится вероятным переходным путем в молодом возрасте в жизни женщин. Изучение решений о браке исключительно в контексте семьи или культуры рискует ограничить наши рассуждения одной структурной областью. Это может привести к игнорированию структурных барьеров и неравенства в системе образования и на рынке труда, которые ограничивают выбор молодых женщин. Сосредоточившись на целых биографиях и изучая брак как переходный путь, мы можем различить и понять агентские решения этих молодых женщин.Они могут рассматривать брак как очень разумное решение, учитывая их ограниченные маршруты передвижения и широкие культурные ориентиры, охватывающие транснациональное пространство.

ВАША ЖИЗНЬ: РЕАЛЬНЫЕ ИСТОРИИ: Я бросила мужа ради турецкого игрушечного мальчика, с которым никогда не разговаривала..

Страница/ссылка:

URL-адрес страницы: HTML-ссылка: Почему ранние браки являются проблемой в Турции? | Любительский длинный список 2011

13 июня 2011 года Реджеп Тайип Эрдоган был переизбран премьер-министром Турции. Его предвыборный манифест «Цель 2023» обещает людям новую конституцию, которая поддерживает демократию и свободы, и что Турция в течение десяти лет войдет в десятку крупнейших экономик мира. За четыре дня до своей победы на выборах он упразднил Министерство по делам женщин и семьи, в результате чего в турецком парламенте не осталось специального отдела, занимающегося правами женщин.

Тем временем в маленьком офисе в зеленом пригороде Анкары организация по защите прав женщин Ucan Supurge собирает информацию о детских браках. Они разговаривали с такими женщинами, как сорокалетняя Ханифе, которая в пятнадцать лет была вынуждена выйти замуж за мужчину на двадцать лет старше ее. «У меня нет больших мечтаний, — сказала она им, — но я хотела бы уметь читать и писать». Они встретили Зозана, который сказал: «Я был так молод, когда женился, что у меня даже не было никаких мечтаний».

Они обнаружили, что каждая пятая девочка из 1.5 миллионов цыган, живущих к северо-западу от Стамбула, выходят замуж к тому времени, когда им исполняется 15 лет. Они слышали бесчисленные истории о девушках, которые мечтали учиться и стать учителями, юристами и полицейскими, но которых преждевременно исключают из школы, чтобы стать женами. а также матери и рабыни в семьях своих мужей. «Все думают, что это проблема восточной Турции и курдского региона, — говорит Селен Доган, координатор проекта «Детские невесты», — но это неправда. Мы побывали в 54 разных городах.Эта проблема повсюду».

Исторически точных статистических данных о малолетних невестах в Турции было мало. Ранние браки в основном заключаются в форме имамского никаха – религиозной церемонии, которая не регистрируется и остается незамеченной государством. Но с 2008 года небольшая команда Отдел демографических исследований Университета Хаджеттепе работает над первым в истории национальным исследованием брачных практик. поженились к тому времени, когда им исполнилось 18 лет.Эти цифры значительно выше, чем предыдущие оценки масштабов проблемы, и согласно статистике, опубликованной Международным центром исследований женщин, Турция ставит уровень детских браков в один ряд с такими странами Африки к югу от Сахары, как Замбия и Танзания. «Комиссия планирует опубликовать этот доклад, — говорит д-р Мехмет Али Эрюрт из Университета Хаджеттепе, — но, вероятно, ничего другого они делать не будут».

Чтобы понять, почему эта практика сохраняется в стране, стремящейся к европейской интеграции и с 17-й по величине экономикой в ​​мире, нужно понять многовековые традиции, которые заразили национальную психику.Доктор Нилуфер Нарли, декан факультета социологии Стамбульского университета Бахчешехир и эксперт по роли женщин в турецком обществе, говорит, что «когда девушка в теле превращается из ребенка в женщину, семья хочет выдать ее замуж как можно скорее». .» Она объясняет, как даже сегодня турецкие девушки находятся под бременем чести и девственности — постоянное давление, чтобы защитить репутацию семьи.

«Часть проблемы именно в Турции заключается в том, что ранние браки не считаются проблемой, — говорит г-жа Доган.Таким образом, несмотря на то, что законный возраст вступления в брак составляет 18 лет, общины закрывают глаза на девочек-подростков по всей стране, особенно в бедных и сельских общинах, которых родители и родственники по-прежнему принуждают к вступлению в несовершеннолетние религиозные браки. Семьи по-прежнему могут использовать лазейки в законе, которые, например, разрешают браки с 16-летнего возраста с разрешения суда.
От насилия и изнасилований до проблем со здоровьем матери, проблемы, связанные с детскими браками, хорошо задокументированы.Тем не менее, кажется, что фундаментальная проблема заключается в том, что жизнь девушки в некотором смысле застыла во времени, когда она становится невестой-ребенком. Ее забирают из школы, чтобы она стала рабочей силой в семье мужа. Она лишена образования и возможности работать или приобретать навыки, что является серьезным препятствием для самореализации. Особенно уязвимы те, кто вступил в брак только по религиозному обряду, поскольку в соответствии с действующим законодательством Турции они не могут получить доступ к социальным услугам и не имеют права на имущество, накопленное во время брака, без законного свидетельства о браке.«Эти девушки становятся очень бедными, когда выходят замуж», — отмечает г-жа Доган. «У них нет образования. Они не могут найти работу. Они просто сидят дома».

Было бы несправедливо сказать, что в последние годы Турция не предприняла шагов для улучшения положения женщин. Были внесены заметные изменения в гражданский кодекс, уголовный кодекс и конституцию, включая конституционную гарантию того, что «семья является основой турецкого общества и основана на равенстве между супругами».

Но с 5.5 миллионов турецких женщин, которые являются или были малолетними невестами, 27% участия женщин в рабочей силе и на миллионы неграмотных женщин больше, чем мужчин, существует явное несоответствие между официальным законом и обычной практикой. Учитывая, что сам премьер-министр Эрдоган получил постановление суда о том, что его сын может жениться на 17-летней Рейян Узунер в 2003 году, почти наверняка ранние браки и их последствия не будут фигурировать в национальной политической повестке дня в обозримом будущем.

Вот почему, пока Ucan Supurge продвигается по стране, встречаясь с человеческими лицами проблемы малолетних невест, г-жа Доган пришла к выводу, что: «Образование — это ключ к двери проблемы.Недостаточно изменить законы, потому что законы не могут изменить менталитет людей». браки социально приемлемы, такие люди, как Йелиз из Стамбула, который говорит: «Когда я слышу эти правдивые истории из жизни, я чувствую, что это происходит в другой стране», а также правительство и судебная власть, которые в конечном итоге несут власть и ответственность за осуществление и обеспечение соблюдения правовая защита и свободы, которые были обещаны.


Этот материал был написан для конкурса Guardian International Development Journalism до 13 июня 2011 года
.

культура, обычаи и традиции- Собственность Турции

Турецкие традиции и культура, окружающие мир любви и брака, могут показаться посторонним странными и немало старомодными. Мы исследуем свидания, помолвку, любовь и брак в Турции и все ее великолепное разнообразие.

В больших городах свидания проходят более спокойно.Но в более сельских общинах Турции все еще живут старые традиции: браки по договоренности, странные ритуалы, такие как незамужняя женщина, «рекламируемая» пустой бутылкой на крыше дома (мужчина сбивал бутылку, чтобы оценить на пригодность к браку — по отцу женщины, разумеется).

В общем, даже в крупных и менее консервативных городах свидания — это серьезное предприятие, и случайных свиданий не так много. Как ни странно, «я люблю тебя» приходит довольно рано, а за ним следуют романтические жесты, чтобы доказать силу вашей любви.Это могут быть цветы, подарки или большие романтические жесты. Для тех из нас, кто приехал из западного мира, такое поведение не только чрезмерно, но и немного жутко. Но в Турции эти жесты считаются сладкими и просто признаком преданности. Конечно, это мужчина, который делает всю беготню. Однако общество меняется, и по мере того, как Турция врастает в кожу двадцать первого века, меняются традиции, и женщины переходят от пассивной к активной роли, в том числе в сфере ухаживания.

Несмотря на недавние изменения, культура знакомств в Турции остается консервативной, особенно за пределами крупных городов. Совместной жизни до брака не бывает, а секс до брака просто не обсуждается. Тем не менее, один из аспектов современных знакомств в Турции стал популярным: онлайн-знакомства. Редко можно найти в городе одиночку, который не проводит пальцем по Tinder или не проводит свободное время, просматривая сайты знакомств.

Никого не удивит, что турки любят праздновать свадьбу с едой, музыкой и танцами.Но давайте немного отмотаем назад. В прошлом было несколько видов браков, особенно в сельской местности, где культурное влияние столь разнообразно. Как правило, турецкая традиция диктует, что семья жениха будет искать подходящую жену, начиная со своих семейных и дружеских кругов. После того, как женщина выбрана, потенциальная невеста и ее семья решают, принимать ли ее. Сегодня эта традиция преобладает только в очень сельских районах Турции, и большинство пар знакомятся так же, как и все остальные — через друзей или в Интернете.Однако пара редко обручается без благословения обеих семей. Жених должен просить руки невесты, а невеста должна приготовить идеальную чашку кофе. Как только соглашение достигнуто, семья невесты устраивает помолвку, на которой влюбленные обмениваются обручальными кольцами.

В Турции вы должны заключить брак в соответствии с законной гражданской церемонией. Многие пары предпочитают устроить религиозную церемонию за несколько дней до официальной церемонии, когда они приглашают семью и друзей на службу, а затем на прием — очень похоже на свадьбы в западном стиле.

Подготовка к турецкой свадьбе так же важна, как и церемония.

За три ночи до свадьбы женщины собираются на вечер хны. Невеста наденет фиолетовое или красное платье и красную фату. Мать жениха преподносит поднос с шариками хны. Затем она кладет золотую монету в ладонь невесты и покрывает ее кусочком хны. Руку оборачивают марлей и красной перчаткой до тех пор, пока хна не застынет. Пока они ждут, женщины поют песни — одни грустные, так как невеста уезжает из дома, а другие веселые, прославляющие любовь пары.

За две ночи до свадьбы в турецком доме невесты часто проводится свадебная вечеринка, особенно если пара из двух разных деревень или регионов Турции. На третью ночь происходит официальная свадьба. Он проводится в доме жениха, и пара танцует всю ночь напролет и лакомится вкусной едой.

Утром официальной церемонии жених и его дружки водружают турецкий флаг перед будущей турецкой виллой, в сопровождении барабанной дроби и дудки.

Днем семья жениха забирает невесту в колонне автомобилей, украшенных цветами и лентами. Иногда дети следуют за машинами или даже сидят перед ними, ожидая, пока пассажиры раздадут конверты с деньгами.

На свадьбе вы должны приколоть деньги к платью невесты, когда придет ваша очередь поздравлять.

И последнее, но не менее важное: ожидайте увидеть жениха и невесту, пытающихся наступить друг другу на ноги, когда они подписывают свидетельство о браке — это означает желание сказать «последнее слово» в браке.

Если вы замужняя бездетная женщина, вас постоянно будут спрашивать, когда вы создадите семью. Турки обожают детей, и мысль о том, что кто-то не хочет иметь детей, непостижима. Если у вас есть проблемы с зачатием, вам будет предложено много советов и дурацких предложений о том, как это исправить.

При объявлении о беременности свекровь дарит будущей маме золотой браслет. В сельской местности беременные женщины заявляют о своем статусе с помощью символов на одежде.

Во время беременности вы познакомитесь со многими бабушкиными сказками и традициями, чтобы определить пол и будущую судьбу вашего ребенка.

После рождения ребенка принято оставаться в помещении в течение сорока дней. Это, несомненно, происходит из тех дней, когда детская смертность была выше из-за болезней и плохих санитарных условий. А когда родится малыш, не удивляйтесь, если первыми подарками, которые вы получите, будут не милые бэбигро, а назар, или сглаз, чтобы уберечь малыша от бед.

В некоторых местах принято сажать дерево во имя новорожденного. Каштаны, шелковицы и яблони для девушек; тополь или сосна для мальчиков.

Подробнее о турецких обычаях :

Еда: руководство для начинающих по турецким кулинарным обычаям и традициям

7  Турецкие привычки, которые сведут вас с ума, и как с ними справиться

12 ЕЩЕ 12 негласных турецких правил, о которых вы могли не знать

13 негласных турецких правил, о которых вы могли не знать

(PDF) Жизнь ниже «языкового порога»? Истории турецких замужних женщин-мигрантов в Дании

Bauböck, R.(2003) «Общественная культура в иммиграционных обществах», стр. 37–59 в

Р. Сакманн, Б. Петерс и Т. Фаист (редакторы) Идентичность и интеграция: мигранты в

Западной Европе. Олдершот: Ашгейт.

Беккер, Х. (1998) Хитрости торговли: как думать о своих исследованиях, пока вы их делаете. Чикаго, Иллинойс: University of Chicago Press.

Beiser, M. and F. Hou (2000) «Гендерные различия в изучении языка и

Последствия трудоустройства среди беженцев из Юго-Восточной Азии в Канаде»,

Canadian Public Policy 26(3): 311–30.

Berlingske Tidende (2008) «En finte fra Tyrkiet», 30 июля.

Берто, Д. (2003) «Полезность жизненных историй для реалиста и значимой

социологии», стр. 39–52 в Р. Хамфри, Р. Миллер и Э. Здравомыслова

(ред.) Биографические исследования в Восточная Европа: измененные жизни и сломанные

биографии. Олдершот: Ашгейт.

Бойд, М. (1992) «Гендерные вопросы иммиграции и владение языком», стр. 305–72

в B.R. Чизвик (ред.) Иммиграция, язык и этническая принадлежность: Канада и

США. Вашингтон, округ Колумбия: AEI Press.

Карлинер, Г. (2000) «Языковые способности иммигрантов в США: ассимиляция и эффекты когорты

», International Migration Review 34(1): 158–82.

Касуэлл, Д., Х.Б. Лауритцен и К.Б. Jensen (2008) Familieforsørgede indvandrerkvin-

дерс muligheder og барьер я воздерживаюсь до beskæftigelse og uddannelse. Копенгаген:

Anvendt Kommunal Forskning.

Чизвик, Б.Р., Ю.Л. Ли и П.В. Миллер (2005) «Семейные дела: роль семьи

в освоении иммигрантами языка назначения», Journal of Population

Economics 18(4): 631–47.

Christensen, L.B., K. Hallberg, G. Homann, K. Kjær, I. Koch and N. Lassen (2006)

Udlændingeret. Копенгаген: Jurist- og Økonomforbundes Forlag.

COWI Consultants (2000) Udlændinges egen opfattelse af deres position og Integrations-

процессы в Дании.Копенгаген: Indenrigsministeriet.

Крул, М. и Х. Вермельен (2003) «Второе поколение в Европе»,

International Migration Review 37(4): 965–86.

Danmarks Statistik (2006) «Den social ressourceopgørelse – børn og unge 2005»,

Nyt fra Danmarks Statistik 5, Copenhagen.

Эккерт, П. (1992) «Думай практично и смотри локально: язык и пол как

практика сообщества», Ежегодный обзор антропологии 21: 461–90.

Эспеншейд, Т.Дж. и Х. Фу (1997) «Анализ уровня владения английским языком

иммигрантов в США», American Sociological Review 62(2): 288–305.

Гольдштейн, Т. (2001) «Исследование языковых практик женщин на многоязычных

рабочих местах», стр. 77–102 в А. Павленко, И. Пиллер, А. Блэкледж и

М. Тойч-Дуайер (ред.) Многоязычие , изучение второго языка и пол.

Берлин: Мутон де Грюйтер.

Гуллестад, М. (1996) Философы повседневной жизни: современность, мораль и

Автобиография в Норвегии.Осло: Издательство Скандинавского университета.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

*